非物质文化遗产交流论坛于北京俄罗斯文化中心举行 В РКЦ в Пекине прошёл форум по обмену нематериальным культурным наследием России и Китая

8月8日,“中俄建交70周年 走进非遗景泰蓝”非物质文化遗产交流论坛于北京俄罗斯文化中心举行。

在致欢迎辞时,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人梅利尼科娃强调了扩大俄中人文合作形式的重要性,并指出,在当今世界,人们对各国文化的兴趣正在显著加强,同时,文化特征和人民传统也在相互渗透。

活动期间,中国工艺美术大师和中方政府机关代表就以民间传统为基础的非物质文化现代作品的创作交换了意见。

北京工美集团工会主席甘学荣在致辞中介绍了该集团多年来根据中国文化遗产和民间传统工艺为政府机构制作外交礼品和纪念品的经验。

活动过程中,进行了“吉祥中国·福禄尊”景泰蓝赏瓶的推介,该瓶由北京工美集团采用中国传统珐琅技术打造,作为中俄建交70周年的纪念礼。中国工艺美术大师们在创作该赏瓶时,采用传统礼器“尊”的形状,并将周年纪念日标志与民间纹饰相结合,强调了两国共同历史上的一大重要里程碑。

2019年6月3日,中方向中国驻俄大使馆移交了类似赏瓶,赠予俄罗斯联邦总统办公厅和前不久刚卸任的中国驻俄特命全权大使李辉。

中国人力资源和社会保障部副部长杨志明在讲话中指出,“福禄尊”赏瓶可作为中俄建交70周年的见证,近年来,两国关系正迅速发展壮大。

8 августа в Российском культурном центре в Пекине прошел форум по обмену нематериальным культурным наследием между Россией и Китаем, приуроченный к 70-летию установления дипломатических отношений между нашими странами.

Выступая с приветственным словом, руководитель представительства Россотрудничества в КНР О.А.Мельникова подчеркнула важность расширения форм гуманитарного сотрудничества между Россией и Китаем, а также отметила, что в современном мире значительно усиливается интерес к культуре различных стран и одновременно происходит взаимное проникновение культурных особенностей и традиций народов.

В ходе мероприятия китайские мастера прикладного искусства и представители китайских государственных структур обменялись мнениями о создании современных произведений нематериальной культуры на основе народных традиций.

Председатель наблюдательного совета Пекинской корпорации «Гунмэй» Гань Сюэжун в своей речи рассказал о многолетнем опыте компании по производству для государственных структур дипломатических подарков и сувениров, основанных на китайском культурном наследии и традиционных народных промыслах.

В ходе мероприятия прошла презентация вазы «Фулуцзунь», созданной на основе традиционной китайской техники перепончатой эмали Пекинской корпорацией «Гунмэй» в ознаменование 70-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем. Китайские мастера при создании вазы, использовав форму традиционного праздничного сосуда «цзунь» и объединив символику юбилейных дат с народными мотивами, подчеркнули важную веху в общей истории двух стран.

3 июня 2019 года в Посольстве КНР в России аналогичные вазы были преподнесены в дар Администрации Президента Российской Федерации и Чрезвычайному и Полномочному Послу КНР Ли Хуэю, который недавно покинул свой пост.

Заместитель министра трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР Ян Чжимин в своем выступлении отметил, что ваза «Фулуцзунь» может восприниматься как символ 70-летия установления дипломатических отношений между Россией и Китаем, которые динамично развиваются и укрепляются на протяжении последних лет.

Приветственное слово руководителя представительства Россотрудничества в КНР О.А. Мельниковой

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人梅利尼科娃致辞 Приветственное слово руководителя представительства Россотрудничества в КНР О.А. Мельниковой

Выступление председателя наблюдательного совета Пекинской корпорации «Гунмэй» Гань Сюэжуна

北京工美集团工会主席甘学荣发言 Выступление председателя наблюдательного совета Пекинской корпорации «Гунмэй» Гань Сюэжуна

Гости и участники форума по обмену нематериальным культурным наследием

非物质文化遗产交流论坛参与者与嘉宾 Гости и участники форума по обмену нематериальным культурным наследием

Гости и участники форума по обмену нематериальным культурным наследием

非物质文化遗产交流论坛参与者与嘉宾 Гости и участники форума по обмену нематериальным культурным наследием

Выступление заместителя министра трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР Ян Чжимина

中国人社部副部长杨志明讲话 Выступление заместителя министра трудовых ресурсов и социального обеспечения КНР Ян Чжимина

Выступление специалиста в области китайского прикладного искусства Хо Техуэя

中国工艺美术大师霍铁辉发言 Выступление специалиста в области китайского прикладного искусства Хо Техуэя

Презентация вазы «Фулуцзунь», приуроченной к 70-летию установления дипломатических отношений между Россией и Китаем

中俄建交70周年纪念礼“福禄尊”景泰蓝赏瓶发布 Презентация вазы «Фулуцзунь», приуроченной к 70-летию установления дипломатических отношений между Россией и Китаем

Совместное фото

合影 Совместное фото

СМИ о нас:

-китайские:

http://www.takungpao.com/special/239159/2019/0813/335366.html

http://news.meishujia.cn/?act=app&appid=4096&mid=68831&p=view

http://zgbx.people.com.cn/n1/2019/0813/c420964-31293059.html

https://news.artron.net/20190813/n1058495.html

http://shuhua.ce.cn/xinxi/201908/12/t20190812_32881821.shtml

http://www.citure.net/info/2019812/2019812122118.shtml

http://3g.163.com/local/article/EMFCIKNL0420981O.html

https://k.sina.cn/article_6420531093_17eb1879500100gh5h.html?from=cul&wm=3049_0032

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1641730574312128770&wfr=spider&for=pc

http://www.cnrexue.com/rx/20190811/233691.html

https://s.weibo.com/weibo/中俄建交70周年走进非遗景泰蓝—非物质文化遗产交流论坛在京举行

-российские:

https://www.prlib.ru/news/1275665

https://nic.gov.ru/ru/inrussia/edunews/в-россииском-культурном-центре-в-пекине-прошел-форум-по-обмену-нематериальным-культурным-наследием-россии-и-китая

来自中国的“你好,俄罗斯!”项目参与者访问莫斯科 Участники проекта «Здравствуй, Россия» из Китая знакомятся с Москвой

在“你好,莫斯科”文化教育项目框架下,来自世界40个国家的青少年俄侨相聚于莫斯科。来自中国的参与者系驻华俄罗斯侨胞协调委员会和俄罗斯国际人文合作署驻华代表处共同支持举行的“俄罗斯伟大作家”全国征文比赛的四名获奖者-来自广州、沈阳和北京的女孩们。

此次文化教育之旅行程非常紧凑:从8月4日到10日,参与者将参观莫斯科及周边地区最有名、最具特色的标志性建筑:文化景点、历史古迹和公园,其中包括,红场和克里姆林宫、科洛缅斯科伊历史建筑博物馆及自然保护区、特列季亚科夫画廊、谢尔盖耶夫圣三一修道院、宇航博物馆、波克洛纳亚山上的胜利公园和伟大卫国战争博物馆。参与者还将与文化、艺术、体育界人士见面。此外,在此行的教育活动中,他们还将参观俄罗斯人民友谊大学,参加一系列讲座及讨论、互动教育活动,以及闯关游戏、大师班。

Юные соотечественники из 40 стран мира встретились в Москве в рамках культурно-образовательного проекта «Здравствуй, Россия!». От Китая в проекте принимают участие четыре призера всекитайского конкурса сочинений «Великие писатели России», проведенного при поддержке Координационного совета соотечественников в Китае и представительства Россотрудничества в КНР, девушки из городов Гуанчжоу, Шэньяна и Пекина.

Программа этой культурно-образовательной поездки очень насышенная: с 4 по 10 августа участники посетят самые узнаваемые, яркие и знаковые объекты Москвы и Подмосковья: культурные достопримечательности, исторические памятники, парки, в т.ч., Красную площадь и Московский Кремль, государственный объединенный художественный историко-архитектурный и природно-ландшафтный музей-заповедник Коломенское, Третьяковскую галерею, Свято-Троицкую Сергиеву Лавру, музей космонавтики, Парк Победы на Поклонной горе и музей Великой Отечественной войны. Также участники встретятся с деятелями культуры, искусства, физической культуры и спорта. Более того, в рамках образовательной части программы ребят ждёт экскурсия в РУДН, ряд лекций с дискуссиями, интерактивные и просветительские мероприятия, квесты и мастер-классы.

Познавательно-досуговая вечерняя программа

晚间闲暇游览活动 Познавательно-досуговая вечерняя программа

Интерактивное мероприятие в целях знакомства участников поездки

增进项目参与者了解的互动互动 Интерактивное мероприятие в целях знакомства участников поездки

Экскурсия на Красной площади

参观红场 Экскурсия на Красной площади

Посещение территории Московского Кремля

莫斯科克里姆林宫参观 Посещение территории Московского Кремля

Посещение территории Московского Кремля

参观莫斯科克里姆林宫 Посещение территории Московского Кремля