中国大学生参观俄罗斯文化中心 Китайские студенты посетили Российский культурный центр

游览俄罗斯文化中心Экскурсия по Российскому культурному центру

中国传媒大学俄语系大一年级的同学们向俄罗斯国际人文合作署驻华代表处提出了想来俄罗斯文化中心参观的请求,以此增进对俄罗斯及中心工作的了解。 13 июля в Российском культурном центре в Пекине состоялась встреча с китайскими студентами из Пекинского университета коммуникаций продолжить чтение — 继续阅读

中国儿童游览俄罗斯文化中心 В Российском культурном центре прошла экскурсия для китайских детей

动画片放映之前В кинозале перед просмотром мультфильма

7月11日,天津苗苗义工服务队的中国孩子们来俄罗斯文化中心进行了参观。 11 июля в Российском культурном центре в Пекине состоялась встреча с китайскими детьми из детского образовательного центра «Мяо-мяо» г.Тяньцзиня. продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯文化中心留苏分会会员观影活动 Кинопоказ в Российском культурном центре для выпускников советских/российских вузов – членов КАВС

观影前的留苏分会会员Участники – члены КАВС в кинозале перед показом фильма

2017中国俄罗斯电影节展映故事片《破冰船》于7月6日在俄罗斯文化中心进行了专场放映。 Кинопоказ в Российском культурном центре для выпускников советских/российских вузов – членов КАВС продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处代表出席 白俄罗斯北京文化中心揭牌仪式 Представительство Россотрудничества в Китае приняло участие в церемонии открытия Центра культуры Беларуси в Пекине

文化部长斯维特洛夫致辞Выступление Министра культуры Б.Светлова

2017年5月30日,白俄罗斯北京文化中心在京隆重揭牌。 30 мая 2017 года прошло торжественное открытие Культурного центра Республики Беларусь в Пекине. продолжить чтение — 继续阅读

对外经济贸易大学文化节Фестиваль культуры в Университете международной экономики и бизнеса

与文化节参与者合影留念Фотография с участниками фестиваля

对外经济贸易大学传统国际文化节于4月27日拉开序幕。该校有来自50多个国家的学生就读。 27 апреля в Университете международной экономики и бизнеса, где обучаются студенты более чем из 50 стран, открылся традиционный международный фестиваль культуры. продолжить чтение — 继续阅读

中俄友谊音乐会于“胜利日”前夕在北京 俄罗斯文化中心浓情上演В преддверии Дня Победы в РКЦ в Пекине прошел концерт, посвященный российско-китайской дружбе

“小白桦”民族舞工作室表演的舞蹈《喀秋莎》Танец «Катюша» в исполнении студии народного танца «Березка»

近日,中俄友谊暨“胜利日”庆祝音乐会于北京俄罗斯文化中心浓情上演。 欧美同学会留苏分会“白桦树”合唱团首次在该音乐会中出演,该团演绎了《五月的莫斯科》和《美丽的远方》这两首歌。晚会上,还有人演唱了俄罗斯著名歌曲《红莓花儿开》、《灯光》、《就像所有人一样》以及一些战争歌曲。 В Российском культурном центре состоялся музыкальный концерт, посвященный российско-китайской дружбе и Дню Победы. продолжить чтение — 继续阅读

北京俄罗斯文化中心向中国高校及成都俄侨俱乐部赠书 Российский культурный центр в Пекине передал книги китайским вузам и Русскому клубу в Чэнду

向北京师范大学代表赠书Передача книг представителям Пекинского педагогического института

4月20日,俄罗斯文化中心分别向北京航空航天大学、北京师范大学及北京第二外国大学这三所当地高校的代表赠送了一些教学法书籍、文艺作品及俄罗斯文化、艺术画册。 20 апреля в Российском культурном центре состоялась передача учебно-методической, художественной литературы и альбомов по культуре и искусству России представителям трех пекинских вузов: авиационно-космическому университету, педагогическому университету и второму институту иностранных языков. продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处欢庆“宇航节” В представительстве Россотрудничества в Китае отпраздновали День космонавтики

少儿参与者在加加林铜像前献花Юные участники мероприятия возлагают цветы к памятнику Ю.А.Гагарину

4月12日,庆祝“宇航节”综合活动于俄罗斯文化中心举办。 12 апреля в Российском культурном центре прошло комплексное мероприятие, посвященное Дню космонавтики. продолжить чтение — 继续阅读

与俄中友协主席在北京俄罗斯文化中心的座谈 Встреча с Председателем Общества Российско-Китайской дружбы в РКЦ в Пекине

德米特里.梅津采夫介绍区域合作项目Дмитрий Мезенцев рассказывает о проектах регионального взаимодействия

4月10日,在北京俄罗斯文化中心举行了与俄罗斯中国友好协会(简称“俄中友协”)主席、俄罗斯联邦会议联邦委员会委员、原上海合作组织秘书长德米特里·梅津采夫的工作会谈。 10 апреля в Российском культурном центре в Пекине состоялась рабочая встреча с председателем Общества Российско-Китайской дружбы (ОРКД), членом Совета Федерации Федерального Собрания России, бывшим Генеральным секретарем ШОС Д.Ф.Мезенцевым. продолжить чтение — 继续阅读

“全民听写”教育活动于北京俄罗斯文化中心举办 В Российском культурном центре в Пекине прошла образовательная акция «Тотальный диктант»

听写活动开始前 Перед началом диктанта

4月8日,一年一度的“全民听写”教育活动于俄罗斯国际人文合作署驻华代表处举办,本次活动由北京俄罗斯文化中心和在京俄罗斯留学生会联袂组织。 8 апреля в представительстве Россотрудничества в Китае прошла ежегодная образовательная акция «Тотальный диктант», организаторами которой выступили Российский культурный центр в Пекине и Ассоциация российских студентов. продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯文化中心助力第十一届“天才少年”国际艺术节在京举行 При поддержке Российского культурного центра в Пекине прошел XI международный фестиваль «Юные дарования»

少儿表演者演绎民族舞Национальный танец в исполнении юных артисток

3月31日,第十一届“天才少年”国际艺术节于北京第二外国语大学隆重开幕。 31 марта во Втором Пекинском университете иностранных языков торжественно открылся и прошел XI Международный фестиваль «Юные дарования». продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处参加第三届“北京之星”国际艺术节暨青少年才艺大赛决赛 Представительство Россотрудничества в Пекине приняло участие в финале III Международного фестиваля-конкурса детского и юношеского творчества «Звезда Пекина»

颁奖典礼Церемония награждения

在“Salute Talents”项目框架下,第三届“北京之星”国际艺术节暨青少年才艺大赛于3月26日在京举行。 26 марта в Пекине состоялся III Международный фестиваль-конкурс детского и юношеского творчества «Звезда Пекина» в рамках проекта «Салют Талантов». продолжить чтение — 继续阅读

北京俄罗斯文化中心参与纳乌鲁兹节庆祝活动 Российский культурный центр в Пекине принял участие в праздновании международного праздника “Навруз”

上合组织秘书长阿利莫夫作开场致辞Праздник открывает Генеральный секретарь ШОС Р.Алимов

在上海合作组织秘书处和哈萨克斯坦共和国驻华使馆的共同倡议下,纳乌鲁兹节庆祝活动于2017年3月21日在京隆重举行。 21 марта 2017 года в Пекине по инициативе Генерального секретариата Шанхайской организации сотрудничества и Посольства Республики Казахстан прошло торжество по случаю международного праздника «Навруз». продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯文化中心工作人员受邀参加庆祝三 八妇女节音乐会Сотрудники Российского культурного центра приняли участие в праздничном концерте, посвященном Международному женскому дню 8 марта в Посольстве РФ в КНР

1

3月7日国际妇女节前夕,在俄罗斯驻华大使馆举行了盛大的音乐会。参加本次音乐会的有多个艺术团体和使馆内部的艺术家。 7 марта накануне Международного женского дня, в Посольстве России в КНР состоялся праздничный концерт. В концерте приняли участие и выступили творческие коллективы и артисты Посольства. продолжить чтение — 继续阅读

谢肉节庆祝盛会于俄罗斯文化中心强力推出 Праздник “Широкая Масленица” прошел в Российском культурном центре

告别冬天Прощание с зимой

2月28日,一年一度的、倍受“俄粉”喜爱的谢肉节庆祝盛会于俄罗斯文化中心强力推出。众多中国来宾、在华俄侨以及中方媒体代表齐聚一堂,共同辞冬迎春,狂欢庆祝。 28 февраля для китайских гостей, зрителей из числа соотечественников и представителей китайских СМИ состоялся ежегодный и всеми любимый праздник проводов зимы и масленичные гулянья. Гулянья были наполнены народным колоритом: русские народные мелодии и костюмы, пляски и хороводы, веселые игры и забавы. продолжить чтение — 继续阅读