Открытие выставки китайского художника Ло Си и презентация перевода на китайский язык стихов в прозе И.С. Тургенева

 

     24 октября в Российском культурном центре в Пекине состоялись сразу два мероприятия: открытие выставки картин молодого китайского художника Ло Си и презентация книги Чжу Хунцинь – переведенных на китайский язык стихов в прозе русского писателя И.С. Тургенева. Они были организованы совместно с Санкт-Петербургским государственным университетом, который представляла директор научно-образовательного центра СПбГЭУ Татьяна Уржумцева.

     Ло Си — молодое дарование, художник, который продолжает обучение в Академии художеств в Санкт-Петербурге. Его картины отличает невероятная энергетика, широта тематики, разнообразие жанров. Изобразительная сила палитры, выбранная им для картин, показывает, как художник выражает чувства и эмоции в каждом своем произведении.

     Презентация книги  переводов на китайский язык стихов в прозе Тургенева также собрала немало поклонников русской литературы. Переводчица Чжу Хунцинь всю жизнь изучала творчество писателя и перевела очень сложные в литературном отношении стихи в прозе. Сюрпризом для автора стало выступление двух аспирантов Санкт-Петербургского  государственного экономического университета, которые продекламировали стихи из ее новой книги. Каждому желающему автор подарила экземпляр книги с дарственной надписью.

.