При поддержке представительства Россотрудничества в Китае во Втором пекинском университете иностранных языков прошел конкурс по русскому языку
俄罗斯国际人文合作署驻华代表处助力俄语“好声音”比赛于北京第二外国语大学举行

17 ноября во Втором пекинском университете иностранных языков (ВПУИЯ) состоялся конкурс на знание русского языка среди китайских студентов. В соревновании приняли участие 9 команд студентов первых и вторых курсов пекинских вузов. В состав жюри были приглашены представители Российского культурного центра и Посольства Республики Беларусь.

В первой части программы студенты читали стихи белорусских поэтов; во второй части конкурса студенты демонстрировали свое мастерство в дублировании российских художественных фильмов и мультфильмов. В данной номинации оценивались прежде всего точность и скорость перевода, эмоциональность и командная сплоченность. Хотя у студентов не все сразу получалось в этом непростом конкурсе, но желание победить не оставило равнодушным ни одного из многочисленных зрителей. Все три призовых места в этой номинации заняли команды студентов из ВПУИЯ, одним из фильмов, которые дублировали победители, стал известный в Китае фильм «А зори здесь тихие». В первой номинации, помимо ВПУИЯ, победителями стали также студенты Китайского народного университета и Университета международного бизнеса и экономики.

От имени представительства Россотрудничества всех участников конкурса поздравил член жюри Андрей Кашин. Победителям и организаторам мероприятия – преподавателям русского языка ВПУИЯ -были вручены призы Российского культурного центра: словари и справочники по русскому языку.

11月17日,第三届“Голос”中国大学生俄语好声音比赛于北京第二外国语大学成功举行。由北京各高校一、二年级学生组成的九支团队参加了此次大赛。俄罗斯文化中心及白俄罗斯驻华使馆代表应邀出席并出任了评审。

此次比赛的上半场,参赛学生朗诵了白俄罗斯诗人的一些优秀诗作;而在下半场,选手们则纷纷展示了各自在俄罗斯故事片及动画片配音方面的精湛技艺。该项比赛首先考察的便是翻译的准确性、语速、情感表达和团队凝聚力。虽然并非所有参赛学生都能在这场不同寻常的比赛中轻松应对,但其求胜的信念无不令现场众多观众为之动容。配音比赛前三名均由北二外选手夺得,其中某获胜团队所选配音电影为著名影片《这里的黎明静悄悄》。而在第一项比赛(诗朗诵)中,除北二外以外,获胜者还有中国人民大学和对外经贸大学的参赛学生。

评审团成员安德烈·卡申代表俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署驻华代表处向全体参赛者表示了祝贺。所有胜出者连同活动组织者 - 北二外俄语教师,均获赠了俄罗斯文化中心提供的奖品:俄语词典和参考书。