“俄语日”庆祝活动在俄罗斯联邦独联体事务、俄侨及国际人文合作署的支持下在京举行
При поддержке Россотрудничества в Пекине прошёл праздник — День русского языка

5 июня при поддержке Россотрудничества в Пекине состоялась комплексная праздничная программа, посвященная Дню русского языка. На мероприятии в Российском культурном центре присутствовали сотрудники Посольства России в Китае, представители кафедр русского языка ведущих китайских вузов, студенты, магистранты и аспиранты, выбравшие профессию русиста или переводчика, специалисты в области преподавания русского языка, слушатели курсов, российские соотечественники.

Во вступительном слове руководитель представительства Виктор Коннов поздравил всех присутствующих с Днем русского языка и Днем рождения великого русского поэта А.С. Пушкина. Он отметил важнейшую роль Россотрудничества в продвижении и укреплении позиций русского языка во всем мире. «Русский язык, — сказал Виктор Коннов, — является одним из приоритетных направлений деятельности Российского культурного центра в Пекине, и мы ощущаем постоянную поддержку нашей работы как со стороны Федерального агентства, так и в целом руководства России».

«Правительство приняло Федеральную целевую программу «Русский язык» на 2016-2020 годы, — отметил представитель Россотрудничества, — где предусматривается в том числе и его распространение за пределами России, и в этой программе доля финансирования проектов по линии Россотрудничества увеличена по сравнению с предыдущей аналогичной программой в три раза».

В торжественной обстановке состоялась церемония награждения почетными грамотами Российского культурного центра китайских и российских филологов – представителей вузов-партнеров за активное участие в реализации совместных культурных и образовательных программ, содействие продвижению русского языка в Китае; за профессиональное качественное преподавание грамотами также были отмечены преподаватели курсов русского языка РКЦ. Выпускникам курсов русского языка, полностью освоившим различные программы в размере 120 учебных часов, были вручены сертификаты.

Продолжением официальной части стал большой праздничный концерт. Прозвучали стихи в исполнении гостей из города Тяньцзиня, студентов Биньхайского института иностранных дел, романсы на стихи А.С. Пушкина, русские народные песни в исполнении хора «Весна». Студенты Пекинского университета показали зрителям мини-спектакль «Встречающие» на русском языке, а студия русского народного танца «Березка» представила классические танцевальные номера: «Сударушка» и «Матрешки». Танцевальная студия «Хип-Хоп» продемонстрировала современные танцы. Воспитанники Детского образовательного центра «Смешарики» поразили гостей вечера не только удивительно красивыми костюмами, но и необыкновенно профессиональным вокалом, исполнив танцевально-песенную композицию «Велика земля» и «Русские красавицы». На мероприятии работала съемочная группа центрального телевидения Пекина, которая подготовила специальный телесюжет о деятельности Российского культурного центра, а также интервью и репортаж о праздновании Дня русского языка.

В большом зале Российского культурного центра были также организованы выставка словарей русского языка и выставка детских рисунков «Сказки А.С. Пушкина». На экранах мониторов в холле РКЦ демонстрировался документальный фильм «Живой Пушкин» и слайд-шоу «Великие люди о русском языке».

В рамках Дня русского языка состоялась акция Россотрудничества «Великая Победа», во время которой участникам мероприятия были вручены CD-диски с песнями военных лет и аудиокниги.

 6月5日,在俄罗斯联邦独联体事务、俄侨与国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)的支持下,庆祝“俄语日”综合活动在京举行。来俄罗斯文化中心参与该庆祝活动的人员有:俄罗斯驻华使馆工作人员、中国知名大学俄语系教师代表、志愿成为俄罗斯语文学家和翻译的本科生及研究生、俄语教学专家、培训班学员以及一些俄罗斯侨胞。

俄罗斯合作署驻华代表处负责人维克多.孔诺夫在致欢迎词时向所有在场人士表达了“俄语日”及俄罗斯伟大诗人普希金诞辰的祝贺。他强调了该署在提高和巩固俄语在全球的地位方面所发挥的重要作用。维克多.孔诺夫表示:“俄语,乃是北京俄罗斯文化中心工作重点之一,我们也深深感受到,合作署乃至整个俄罗斯政府领导层对我们工作的不断支持。”

“俄罗斯政府通过了一项2016-2020俄语联邦计划,”合作署驻华代表称,“其中便包括了俄语在境外的推广,并且,我署就该计划的项目拨款比重相比以往增加了三倍。”

在隆重的氛围下,举行了向合作高校中俄俄罗斯语文学家代表颁授俄罗斯文化中心荣誉证书的仪式,以表彰其积极参与文化教育联合项目以及促进俄语在中国的推广;授予俄罗斯文化中心俄语培训班教师以“专业优质教学奖”。同时,还向修满120学时的中心培训班学员颁发了结业证书。

颁奖仪式之后,推出了精彩纷呈的节日音乐会。来自天津外国语大学滨海外事学院的大学生们表演了诗朗诵,梅德韦杰娃演绎了配以普希金诗歌的浪漫曲,“春天” 乐团亦演唱了俄罗斯民歌。另外,北京大学学生用俄语为观众们表演了小型话剧《接人》,而“小白桦”俄罗斯民族舞工作室则献上了经典舞蹈节目《漂亮女生》和《俄罗斯套娃》。还有,“嘻哈” 舞蹈工作室展示了超酷现代舞。“开心球”儿童教育中心的学生们亦呈现了歌舞节目《大地》和《俄罗斯美女》,其炫丽的服饰以及专业的唱功给晚会来宾留下了深刻的印象。活动期间,北京电视台栏目组前来进行了节目摄制,据悉,该栏目组此行计划拍摄一期介绍俄罗斯文化中心工作的特别电视节目,同时,进行相关采访和“俄语日”庆祝活动的报导。

此外,俄罗斯文化中心大厅里还布置了俄语词典展览以及“普希金童话故事”儿童绘画展。在中心LED屏上播映着纪录片《活生生的普希金》以及“伟人谈俄语”幻灯片。

在庆祝“俄语日”框架下,亦开展了由俄罗斯合作署发起的 “伟大胜利”活动,在此期间,所有参与者均获赠了战争年代歌曲光盘和有声读物