Вечер, посвященный поездке «русских бабушек» из Китая в Россию в Российском культурном центре в Пекине
中国“俄罗斯族母亲团”赴俄寻根之旅汇报会于北京俄罗斯文化中心举行

7 декабря в Российском культурном центре в Пекине состоялся вечер, посвященный недавней поездке в Россию большой делегации «русских бабушек». Так называют в Китае потомков русских женщин, выехавших в Китай со своими мужьями в прошлом веке; многие из них выросли уже в смешанных семьях, но сохранили любовь к своей исторической родине. Большинство из них проживают в Синьцзян-Уйгурском автономном районе Китая. В этом году при поддержке Россотрудничества делегация «русских бабушек» побывала в Москве и Санкт-Петербурге, встретилась с руководством Россотрудничества, активистами Общества Российско-Китайской дружбы, ветеранами Великой Отечественной войны, своими родственниками.

От имени делегации «русских бабушек» выступила Галина Чжан, которая еле сдерживала волнение, рассказывая о том, как осуществилась мечта всей ее жизни. Восьмидесятилетняя женщина накануне прилетела из Урумчи вместе с другими представительницами русских в Синьцзяне: депутатом ВСНП Раисой Дай Юйпин, заместителем председателя Русского культурного общества г. Урумчи Валентиной Цюй Гуйжун и другими.

Среди почетных гостей вечера присутствовали постоянные члены правления Общества Китайско-Российской дружбы Сунь Хуэйцзюнь и Ли Иннань, Президент Ассоциации «Дети Яньаня» Ху Муин, дочь известного военачальника, создателя ВВС КНР Лю Ялоу.

Ху Муин в ходе своего выступления представила книгу, посвященную китайским рабочим, приехавшим в Россию во время Первой мировой войны и участвовавшим в революции. Многие из них позднее вернулись в Китай с русскими женами, которые пополнили ядро русской диаспоры в Синьцзяне.

Инициатор проекта «русские бабушки», композитор и общественный деятель Анатолий Чжан Цзинфу рассказал о значении недавней поездки в Россию и представил короткий видеоклип, иллюстрирующий пребывание «русских бабушек» в Москве и Санкт-Петербурге, встречи с руководством Россотрудничества, ветеранами войны, послом Китая в России.

На вечере выступил исполнительный директор Российского культурного центра Владимир Маркин, который отметил успех этой инициативы и значение народной дипломатии, отметившей в России 90-летний юбилей, в укреплении дружбы между народами.

Присутствовавшие в зале с удовольствием посмотрели концерт, в котором прозвучали русские песни в исполнении китайских артистов и произведения Анатолия Чжан Цзинфу, посвященные русским женщинам, переехавшим в Китай.

12月7日,“俄罗斯族母亲团”赴俄寻根之旅汇报会于北京俄罗斯文化中心隆重举行。该团团员系于上世纪初跟随丈夫一起来华的俄罗斯母亲的后裔;其中许多人成长于混血家庭,但其心中仍保留着对于“故乡”的挚爱。他们大多生活在中国新疆维吾尔自治区。今年,在俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署的支持下,“俄罗斯族母亲团”赴莫斯科和圣彼得堡进行了访问,并先后与该署领导、俄中友协积极分子、卫国战争老兵以及各自亲属进行了亲切会面。

   加林娜.张代表“俄罗斯族母亲团”进行了发言,她抑制不住内心的激动,讲述了自己如何圆毕生之梦的经历。近日,八十岁高龄的全国人大代表戴玉平、乌​​鲁木齐俄罗斯文化协会副主席瓦连金娜.瞿贵荣等老妈妈也随新疆俄罗斯族其他代表们一起从乌鲁木齐赶来北京赴会。

与会嘉宾之中,还有中俄友协理事孙惠军和李英男,“延安子弟团”团长胡穆英以及著名空军将领、开国上将刘亚楼的女儿等等。

胡穆英在发言中介绍了一本书,书中讲述了一批中国华工在第一次世界大战期间赴俄务工并参加革命的坎坷经历。他们中许多人后来带着自己的俄罗斯妻子返回了中国,而这些俄罗斯姑娘亦大大扩充了在疆俄侨的阵容。

   “俄罗斯族母亲寻根之旅”活动发起人、作曲家兼社会活动家阿纳多利.张晋夫阐述了此次赴俄之行的意义,并播映了关于“俄罗斯族母亲团”在莫斯科和圣彼得堡的访问行程及其与俄罗斯国际人文合作署领导、卫国战争老兵和中国驻俄大使会面的短片。

俄罗斯文化中心执行主任弗拉基米尔·马尔金在会上发言时强调了这一举措所取得的成功,同时,值此俄罗斯庆祝民间外交90周年之际,他还着重指出了民间外交在加强各国人民之间的友谊方面所具备的重要意义。

在座人士兴致勃勃地观看了文艺演出,其中包括中国歌手演唱的俄罗斯歌曲以及张晋夫所创关于侨居中国的俄罗斯母亲的音乐作品。

СМИ о мероприятии | 媒体报道:

http://www.hjxw.net/article-20387-1.html

http://chn.rs.gov.ru/ru/node/7132