拉苏尔·伽姆扎托夫诞辰100周年

一百年前,也就是1923年9月8日,俄罗斯诗人、翻译家、评论家拉苏尔·伽姆扎托维奇·伽姆扎托夫在达吉斯坦的一个小山村诞生。

诗人的所有作品都充满着非同寻常的爱意——对世界、对祖国和对人民的深情厚爱。他写的诗是关于达吉斯坦、战争、母亲和爱情的。而拉苏尔·伽姆扎托夫的主要创作主题还得数祖国主题。

他的父亲—诗人兼译者伽姆扎特·察达萨不仅写诗和寓言,还将普希金的诗和童话译成了阿瓦尔语。拉苏尔·伽姆扎托夫的诗歌启蒙导师正是他的父亲。

中学毕业后,拉苏尔考入阿瓦尔师范学校,并于1939年顺利毕业。毕业后,他成为一名中学教师,但这位青年的真正梦想却是诗歌创作。拉苏尔把他写的诗投寄给报纸和广播。伽姆扎托夫的才华被人发现,因而他被推荐去达吉斯坦的一家报社当记者。

战争年代,伽姆扎托夫在《山区布尔什维克报》上发表作品。他写了一些歌颂战士功绩的诗,准备了随笔和简讯,并讲述了达吉斯坦战争英雄的事迹。1942年,他还在电台工作,担任节目编辑。他最早的一批诗作署名为“察达萨”,但后来又取了笔名“伽姆扎托夫”,取自他父亲的名字,伽姆扎特·察达萨。

伽姆扎托夫的第一部诗集于1943年出版,当时他年仅20岁。这本书是用作者的母语阿瓦尔语-阿瓦尔人(高加索民族之一)的民族语言出版的。《火热的爱与强烈的恨》诗集中收录了众多关于战争的诗歌。

1945年,拉苏尔·伽姆扎托夫前往莫斯科,进入高尔基文学院,在那里学习诗歌规则和文学史。1948年,伽姆扎托夫的诗集《我的大地》出版。这是诗人在达吉斯坦出版的第一本俄文书籍。

1949年,莫斯科青年近卫军出版社出版了一本名为《山之歌》的诗集,得到了普通读者和著名作家的广泛响应。

大学毕业后,伽姆扎托夫回到了达吉斯坦,与他从小就喜欢的女孩子-漂亮的帕蒂马特·尤苏波娃结为伉俪。

1951年,昔日的文学院学子,28岁的拉苏尔·伽姆扎托夫成为了达吉斯坦作家协会主席,往后余生他一直都担任该职务。

伽姆扎托夫的许多诗和史诗都是先用阿瓦尔语在达吉斯坦发表,而后用俄语在莫斯科发表。他的作品具有强烈的抒情性,以及与祖国、与阿瓦尔诗人传统紧密相连的情感。

“小时候,我生活在一个小山村。少年时代,了解了达吉斯坦人民的生活,而当我长大成人的时候,我了解了我们地球上的整个世界。无论命运把我抛向何方,我都会觉得自己是那个地方、那些山川、我学会骑马的那个山村的代表。我认为自己是达吉斯坦的全权使者。”

伽姆扎托夫的许多诗作都被谱成了歌章。这些歌曲一开始在达吉斯坦传唱,而后在20世纪60年代风靡全苏联。安娜·赫尔曼、穆斯林·马戈马耶夫、列夫·列先科、约瑟夫·科布宗、马尔克·别尔涅斯、瓦赫坦·基加比泽及其他明星歌手和艺术家都曾演唱过这些歌。

1969年,《鹤群》这首诗引起了著名歌唱家马尔克·别尔涅斯的注意,他立马就意识到了这首诗的歌唱潜力。于是,最悲壮激昂、超级好听的一首战争歌曲就这样横空出世了。这首歌唱响各大广播电视,代表阵亡战士的白鹤形象永久留存在了众多纪念碑之上,作者收到了来自全国乃至世界各地的反馈信。这首歌成为了纪念伟大卫国战争中阵亡将士的象征。

除了自己的创作活动,拉苏尔·伽姆扎托夫还继承了父亲的事业,积极将普希金、叶赛宁、莱蒙托夫和马雅可夫斯基的诗作翻译成阿瓦尔语。拉苏尔·伽姆扎托维奇在让达吉斯坦人了解俄罗斯诗歌和文化方面所做出的贡献是不可估量的。

2003年,这位伟大的高加索诗人“歌手”离世。拉苏尔·伽姆扎托夫给后人留下了许多不朽诗篇,这些诗作教给我们全人类的共同价值观:忠诚、良知、人际关系中的格度与爱。听一听,领略一下拉苏尔·伽姆扎托夫的创作,或许对你们中的许多人来说,它们将会是意想不到的发现。