Представитель Россотрудничества принял участие в Научной конференции по подготовке магистров по переводу с русского языка на китайский
俄罗斯国际人文合作署代表参加“俄语翻译硕士人才培养教学与研究”学术研讨会

14 ноября в Пекинском университете иностранных языков состоялась Первая научная конференция китайских вузов по вопросам преподавания и исследований в процессе подготовки магистров по переводу с русского языка на китайский и с китайского на русский.

Конференция организована Пекинским университетом иностранных языков при содействии Издательства по исследованиям иностранных языков, по инициативе Китайского комитета по преподаванию иностранных языков как специальности в вузах, Подкомитета по русскому языку и Китайского научного совета по преподаванию русского языка.

Во встрече приняли участие заместитель директора Пекинского университета иностранных языков Цзя Вэньцзянь, представители китайских комитетов и ассоциаций по преподаванию русского языка, профессорско-преподавательский состав, магистранты и студенты вузов Китая с изучением русского языка, а также представитель Россотрудничества.

На церемонии открытия выступающие отметили важность и актуальность подготовки высокопрофессиональных переводчиков со знанием русского языка для удовлетворения возрастающих потребностей различных отраслей экономики Китая на современном этапе. Была подчеркнута необходимость обмена опытом и результатами исследований в ходе реализации программы Министерства образования КНР по подготовке магистров, утвержденной в 2010 году.

В обращении к участникам конференции представитель Россотрудничества особо отметил важность подготовки профессиональных переводчиков для реализации многочисленных проектов двустороннего сотрудничества на современном этапе, а также специалистов технических специальностей со знанием китайского и русского языка для России и Китая соответственно. Работа конференции широко освещалась в китайских СМИ.

1114日,在北京外国语大学举办了全国高校首届“俄语翻译硕士人才培养教学与研究”学术会议。

此次会议由全国高校外语专业教学指导委员会俄语教学指导分委员会和中国俄语教学研究会主办,北京外国语大学承办,外语教学与研究出版社协办。

出席开幕式的有:北京外国语大学副校长贾文键、中国俄语教学研究会领导、各高校俄语教师以及俄罗斯国际人文合作署代表。

开幕式上嘉宾们表示召开这次研讨会的重要性和迫切性,特别是满足目前中国国内各个领域内对高水平俄语翻译的日益需求。并强调了2010年在中国国家教育部制定的培养翻译硕士人才纲要实施过程中进行经验交流的必要性。

俄罗斯国际人文合作署代表在发言中强调,培养专业的俄语翻译以及中俄两国掌握对方语言的的专业技术人员,对实现两国各领域的双边合作具有重要的意义。本次研讨会被中国媒体大量报道。