俄罗斯国际合作署问答比赛《您知道吗?》结果出炉啦
Итоги викторины о деятельности Россотрудничества «А знаете ли вы?»

亲爱的朋友们,经过这段时间的统计,是时候公布问答比赛正确答案了。

Дорогие друзья, пришло время подвести итоги и узнать правильные ответы на вопросы викторины.

9月18日,值此代表处成立10周年之际在北京俄罗斯文化中心结束了问答比赛的统计工作。本次比赛的问题涉及俄罗斯国际合作署的历史等相关信息,以趣味性和新鲜感为出发点。参与者在来信中提到,在寻找信息的过程中不仅借助于期刊档案,还包括知名人士的日记等等。

18 сентября в Российском культурном центре в Пекине подвели итоги викторины, приуроченной к 10-летнему юбилею представительства. Вопросы, связанные с деятельностью и историей Россотрудничества, были составлены из наиболее интересных и малоизвестных фактов. Участники, приславшие ответы, отметили, что в ходе поиска информации им пришлось обращаться не только к архивам периодической печати, но даже к личным дневникам известных личностей.

最终,大学生安娜和翻译家许晓东获得了胜利。

Первыми прислали правильные ответы студентка Анна Большова и переводчик Сюй Сяодун.

获胜者有机会受邀参加中心成立10周年的庆祝活动。

Победители получили приглашения на торжественное мероприятие, посвященное 10-летию РКЦ в Пекине.

所以,您知道吗:

Итак, знаете ли вы, что:

问题1 俄罗斯合作署在协助20世纪音乐杰作-肖斯塔科维奇的《第七交响曲》的传播中发挥了什么作用?

Вопрос 1 Какую роль сыграла деятельность Россотрудничества в судьбе одного из музыкальных шедевров 20 века – «Седьмой симфонии» Дмитрия Шостаковича?

回答1肖斯塔科维奇《第七交响曲》的总谱是通过苏联对外文化交流协会传播到世界各地的。卫国战争时期,肖斯塔科维奇本人也被任命为该协会的副主席。

*ВОКС-苏联对外文化交流协会(简称沃克斯)。

Ответ 1. Партитура «Седьмой симфонии» Д. Шостаковича была передана через ВОКС в разные страны мира. Д. Шостакович, также, был назначен вице-президентом ВОКСа в годы Великой Отечественной войны.

*ВОКС — Всесоюзное общество культурной связи с заграницей.

«Чтобы ускорить отправку нот за границу, ВОКС организовал в Куйбышеве фотосъемку нотной рукописи нового произведения. Сейчас эта работа закончена. Комиссия во главе с композитором Р.Глиэром, просмотревшая пробные отпечатки партитуры, признала их безукоризненными.
Два экземпляра пленки будут отправлены ближайшими самолетами в США и Англию.
(«Правда», 1942, 28 марта)

问题2 飞机设计师图波列夫、电影导演格拉西莫夫和宇航员尤里·加加林这三人有什么共同点?

Вопрос 2 Что общего у авиаконструктора Туполева, кинорежиссера Герасимова и космонавта Юрия Гагарина?

回答2 图波列夫、加加林和格拉西莫夫都曾经是前苏联对外友好协会的领导。苏联保加利亚友好协会曾由著名飞机设计师、科学院院士安德烈·图波列夫领导,苏联意大利友好协会-苏联著名电影导演谢尔盖·格拉西莫夫,苏联古巴友好协会-宇航员尤里·加加林。

Ответ 2. А. Туполев, Ю.Гагарин и С. Герасимов являлись руководителями обществ дружбы с зарубежными странами.

Общество дружбы с Болгарией возглавлял академик, авиаконструктор Андрей Туполев, общество дружбы с Италией известный советский кинорежиссер Сергей Герасимов, общество дружбы с Кубой летчик-космонавт Юрий Гагарин.

问题3 以下这段话说的是俄罗斯合作署的哪位署长?

“在轮胎厂硫化车间工作过,获棉纺工艺技术专长,紧急被征入伍,通过过70度高温以及在隔绝所有外部声音空间里待够10天的特殊训练,获多项俄苏及国外最高级别奖项。这个人的名字被用来命名月球的环形山。”

Вопрос 3 О каком руководителе Россотрудничества идет речь?

«Проработав на шинном заводе в сборочно-вулканизационном цехе, получил специальность техника-технолога по хлопкопрядению, поступил на срочную военную службу, испытал на себе 70 градусную жару, провел 10 суток в изолированном звуковом помещении, обладатель множества высочайших наград России, Советского Союза и иностранных государств. Именем этого человека назван кратер на Луне».

回答3 瓦莲京娜·捷列什科娃,苏联航天员,世界首位女宇航员(1963),苏联英雄(1963),空军少将(1995)。

她曾于1987-1992年任苏联对外友好和文化联络协会联合会主席团主席。

Ответ 3. В. Терешкова-лётчик-космонавт СССР, первая в мире женщина-космонавт (1963), Герой Советского Союза (1963), генерал-майор авиации (1995).

 В 1987—1992 годах председатель Президиума Союза советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами (ССОД).

问题4 “革命时期我穿军大衣,而在外宾招待会上则会着一身燕尾服,用他国语言同外宾进行交流,这样我们就能够更好地相互了解了。”这句话是谁说的?他同苏联电影有什么样的联系?

Вопрос 4 Кому принадлежит фраза: «…Во время революции я носил шинель, а на приемах зарубежных гостей надевал фрак и говорил с ними на их родном языке, чтобы мы лучше понимали друг друга»? И как он связан с советским кинематографом?

回答4 苏联对外文化交流协会主席阿罗谢夫,系苏俄著名戏剧电影演员、俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国人民演员阿罗谢娃的父亲。

Ответ 4. Председатель ВОКСа А.Я.Аросев, отец известной советской и российской актрисы театра и кино, народной артистки РСФСР О.А. Аросевой.

问题5 俄罗斯合作署为标记俄方人文援助而设计的标志是什么?

Вопрос 5 Что представляет собой логотип, придуманный в Россотрудничестве для маркировки донорской помощи из России?

回答5 所设标志系用英文字体RU表示,其中字母U绘成套娃的形状,下面标有“俄罗斯人民援助”字样。

Ответ 5. Логотип представляет собой буквы RU английским шрифтом, где U изображена в виде матрешки, а снизу надпись: «От народа России».