.

2018年6月北京俄罗斯文化中心活动安排 Программа работы Российского культурного центра в Пекине в Июне 2018 года

rs-logo-ch 7

2018年6月北京俄罗斯文化中心活动安排 Программа работы Российского культурного центра в Пекине в Июне 2018 года продолжить чтение — 继续阅读

北京俄罗斯文化中心2018年夏季培训课程安排

Безымянный

北京俄罗斯文化中心2018年夏季培训课程安排 продолжить чтение — 继续阅读

Талисман Чемпионата мира по футболу 2018

61334603-zabivaka-maskota-rusija-sp-2018

Осенью 2016 года жители России отдали честь быть талисманом чемпионата мира по футболу 2018 задорному волку Забиваке. С большим отрывом по голосам он обошел своих соперников: тигра-космонавта и кота-спортсмена. продолжить чтение — 继续阅读

ОСЕНЬЮ 41-го. Кинопоказ в Кинотеатре РКЦ

77

​Герои фильма — друзья-подростки, в жизнь которых ворвалась война. Теперь им предстоит сделать свой главный в жизни выбор. продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯国际人文合作署署长阐述该署面临的主要任务 Глава Россотрудничества обозначила основные задачи, которые стоят перед ведомством

compressed_file (1)

在首次新闻发布会上,俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(以下简称“合作署”)署长埃列奥诺拉•米特罗法诺娃介绍了自上任以来在扩大境外俄罗斯科学文化中心网络、加强俄语地位及其推广、历史纪念工作等方面所取得的初步工作成果。 В ходе первой пресс-конференции руководитель Россотрудничества Элеонора Митрофанова рассказала о первых результатах работы в должности руководителя Россотрудничества, продолжить чтение — 继续阅读

«РОССИЙСКИЙ БЕРЕГ. ЛЕТНИЙ МАРАФОН»

Снимок

Приглашаем Вас принять участие в фестивале, который состоится на побережье Чёрного моря в Крыму в городе Судак в период 13-20 августа 2018 года! Фестиваль состоится при поддержке Отдела по делам культуры и межнациональным отношениям г.Судак, Центра патриотической песни г.Москва, Общероссийского благотворительного общественного фонда «Достояние России» г.Москва. продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人、俄驻华使馆参赞梅利尼科娃在《国际出版周报》上的访谈 Интервью Руководителя представительства Россотрудничества в КНР, советника Посольства России в Китае О.А. Мельниковой журналу «International Publishing Journal».

01

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人、俄驻华使馆参赞梅利尼科娃 ·奥莉加 · 安德烈耶夫娜在《国际出版周报》的访谈中介绍了俄中文化交流合作的前景及主要方向。 Руководитель представительства Россотрудничества в КНР… продолжить чтение — 继续阅读

“KinderMBA”国际商务夏令营 Международный летний бизнес-лагерь «KinderMBA»

logo

游览,培训,大师班,俄语课,英语课,经营管理策略,作出自己的业务设计. Бизнес-лагерь KinderMBA- это три незабываемых недели в столице России для самых продвинутых и активных школьников с 12 до 17 лет! продолжить чтение — 继续阅读

威海市人民政府发来的感谢函 Благодарственное письмо от Народного Правительства г.Вэйхай

威海市人民政府发来的感谢函 Благодарственное письмо от Народного Правительства г.Вэйхай

威海市人民政府发来的感谢函 Благодарственное письмо от Вэйхай продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯文化中心主任奥莉加.梅利尼科娃被聘任为“海淀区多语教学指导专家” An Expert on Multilingual Teaching of Haidian District.

俄罗斯文化中心主任奥莉加.梅利尼科娃被聘任为“海淀区多语教学指导专家”

俄罗斯文化中心主任奥莉加.梅利尼科娃被聘任为“海淀区多语教学指导专家” An Expert on Multilingual Teaching of Haidian District. продолжить чтение — 继续阅读

第二届“炫彩世界-一带一路沿线国家特色文化展示”活动“最佳展示奖” The second colourful word cultural exhibition of countries along the belt and road event

第二届“炫彩世界-一带一路沿线国家特色文化展示”活动“最佳展示奖”  Best Showcase

第二届“炫彩世界-一带一路沿线国家特色文化展示”活动“最佳展示奖” Best Showcase продолжить чтение — 继续阅读

第八届“和平的旗帜”世界儿童呼唤和平系列活动“最佳组织奖” Грамота. Номинация: Лучшая организация мероприятия.

第八届“和平的旗帜”世界儿童呼唤和平系列活动“最佳组织奖”

第八届“和平的旗帜”世界儿童呼唤和平系列活动“最佳组织奖” продолжить чтение — 继续阅读

2017五洲杯第七届驻华外交官服装赛“金牌评委奖” 2017The Diplomat National Costume Competition

IMG_4406

2017五洲杯第七届驻华外交官服装赛“金牌评委奖” 2017The Diplomat National Costume Competition продолжить чтение — 继续阅读

Главная страница Анонсы Международный молодежный образовательный форум «Евразия»

compressed_file (9)

15 мая в АИС «Молодежь России» (https://ais.fadm.gov.ru/event/11633) стартовал прием заявок на Международный молодежный образовательный форум «Евразия». продолжить чтение — 继续阅读

В Российском культурном центре в Пекине соотечественники провели День русского языка

Выступают артисты Большого театра

Неделя русского языка в Российском культурном центре, приуроченная к Дню рождению А.С. Пушкина, завершилась мероприятиями, организованными 9 июня Русским клубом в Пекине. продолжить чтение — 继续阅读

Поздравляем с Днем России!

compressed_file

Это праздник, объединяющий всех, кто любит Россию, гордится ее многовековой историей, богатейшим духовным и культурным наследием. Эта дата призвана напомнить об истоках российской государственности, в основе которой лежат традиции и культура множества народов, составляющих РОССИЮ. продолжить чтение — 继续阅读

Города Чемпионата мира по футболу 2018 года — Калининград

Стадион Калининград

Новый стадион для проведения ЧМ-2018, рассчитанный на 35 000 зрителей, возведен на острове Октябрьский, расположенном в самом центре Калининграда. Проведение в городе матчей Чемпионата мира послужило стимулом для местных властей заняться облагораживанием острова Октябрьский, который на протяжении многих веков пустовал и не использовался для застройки. После Чемпионата мира вокруг стадиона вырастет целый микрорайон с парками, причалом и набережными вдоль реки Преголя. продолжить чтение — 继续阅读