纪念维果茨基诞辰120周年国际学术会议Международные научно-методические конференции, посвященные 120-летию Л.С.Выготского

776447

Международные научно-методические конференции, посвященные 120-летию Л.С.Выготского, проводятся по теме: «Человек в мире неопределенности: методология культурно-исторического познания». продолжить чтение — 继续阅读

2016年7月北京俄罗斯文化中心活动安排 Программа работы Российского культурного центра в Пекине в июле 2016 года

ross

2016年7月北京俄罗斯文化中心活动安排 Программа работы Российского культурного центра в Пекине в июле 2016 года продолжить чтение — 继续阅读

北京俄罗斯文化中心 邀请您及您身边喜爱俄语的朋友们共同参加俄语培训!

1

北京俄罗斯文化中心 邀请您及您身边喜爱俄语的朋友们共同参加俄语培训! 零起点俄语培训班将于2016年6月28日开课: 周一至周五9:00 - 12:00 上课,共计120学时 продолжить чтение — 继续阅读

ЕГЭ выполняет интернациональный долг. Сирийские абитуриенты в Дамаске сдают экзамен в российские вузы

KMO_154594_00336_1_t222_222518

Российские власти наращивают использование «мягкой силы» для продвижения интересов страны за рубежом. В качестве одного из таких инструментов рассматривается образование: ежегодно правительство выделяет квоту на бесплатное обучение в вузах РФ 15 тыс. иностранцев, которые должны вернуться на родину «с хорошим отношением к России». В этом году часть квоты была выделена Сирии, где президент Башар Асад ведет войну с террористическими группировками и политической оппозицией. Представители Россотрудничества прилетели в Дамаск, чтобы провести вступительные экзамены для сирийских абитуриентов. За тем, как в Сирии под прикрытием автоматчиков сдавали ЕГЭ, наблюдал корреспондент «Ъ» АЛЕКСАНДР ЧЕРНЫХ. Подробнее: http://www.kommersant.ru/doc/3043804

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人出席联合国开发计划署国际发展援助问题研讨会Руководитель представительства Россотрудничества принял участие в семинаре ПРООН, посвященном содействию международному развитию

国际研讨会与会者Участники международного семинара

7月20日,国际发展援助问题研讨会于联合国开发计划署驻华代表处(北京)举行。多国驻华大使及高级外交官、学者及国际组织代表共同出席了此次会议。 20 июля в представительстве Программы развития ООН (ПРООН) в Пекине состоялся международный семинар, посвященный проблемам содействия международному развитию. продолжить чтение — 继续阅读

中国第三大城市-天津市领导欢迎俄罗斯国际人文合作署所推展览来津展出 Выставку, организованную под эгидой Россотрудничества, приветствовало руководство Тяньцзиня – третьего по величине города в Китае

剪彩仪式Церемония разрезания ленточки

由俄罗斯国际人文合作署驻华代表处和上合组织秘书处联袂主办的“全球儿童做朋友!”国际少儿绘画展在中国引起了广泛的反响。 Неожиданно широкий резонанс получила в Китае международная выставка детских рисунков «Дружат дети всей Земли!», организованная представительством Россотрудничества в Китае совместно с секретариатом Шанхайской организации сотрудничества. продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯文化中心代表参加“中华文化小大使”大赛的评审工作Представители Российского культурного центра приняли участие в качестве членов жюри конкурса «Юные послы культуры»

“中华文化小大使”大赛参与者合影На фото  - участники конкурса «Юные послы культуры»

7月16日,“中华文化小大使”大赛于北京外国语大学举行,众多中国小学生在该比赛中竞相展示各自的英语演讲技能。 16 июля на базе Пекинского университета иностранных языков прошел конкурс «Юные послы культуры», в котором ученики китайских школ демонстрировали свои навыки владения английским языком. продолжить чтение — 继续阅读

«Взгляд иностранца» расширяет границы культурного пространства

vzglyad-inostranca

6 июля — 1 ноября 2016 Источник: ФГБУ «Президентская библиотека имени Б.Н.Ельцина» Президентская библиотека приглашает всех желающих принять участие в Международном фотоконкурсе «Взгляд иностранца» / «Foreign View». Данный проект уже в седьмой раз предлагает любителям и мастерам фотоискусства продемонстрировать собственный взгляд на важнейшие события окружающего нас мира. продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯国际人文合作署代表处负责人参加 联合国开发计划署国际发展问题研讨会Руководитель представительства Россотрудничества принял участие в семинаре ПРООН, посвященном проблемам международного развития

联合国开发计划署研讨会的参加者们Участники семинара в ПРООН

7月15日,联合国开发计划署发展项目国际研讨会在北京代表处举行。参加此次研讨会的有驻华使馆高级外交官、学者和国际组织代表。 15 июля в представительстве Программы развития ООН (ПРООН) в Пекине состоялся международный семинар, посвященный проблемам международного развития. В нем приняли участие старшие дипломаты посольств, аккредитованных в Пекине, ученые, представители международных организаций. продолжить чтение — 继续阅读

中国志愿者代表团参观俄罗斯文化中心之旅Делегация китайских волонтеров посетила Российский культурный центр

7147

7月14日,参与中国对外汉语教师项目的110名志愿者来北京俄罗斯文化中心进行了参观活动。他们此行的目的,系为了解文化中心及俄罗斯文化。 14 июля участники китайской волонтерской программы преподавателей китайского языка в составе 110 человек посетили Российский культурный центр в Пекине. Целью их визита было знакомство с Центром и русской культурой. продолжить чтение — 继续阅读

中国小学生参观俄罗斯文化中心Китайские школьники посетили Российский культурный центр

参观者集体合影Общее фото участников

7月12日,参与“中华文化小大使”活动的北京小学一至五年级学生来俄罗斯文化中心进行了参观。他们此次前来,为的是参观文化中心并籍此了解一下俄罗斯文化。当日,专门为小参观者们安排了中心游览活动以及关于俄罗斯的知识讲座。 12 июля участники конкурса «Молодые послы культуры», ученики пятого класса Пекинской школы, посетили Российский культурный центр. продолжить чтение — 继续阅读

“中俄新闻教育高校联盟”成立大会在京举行В Пекине прошла церемония учреждения Союза журналистских вузов Китая и России

新闻教育高校联盟成立大会开始Стартовая церемония создания Союза журналистских вузов

7月9日,“中俄新闻教育高校联盟成立大会”在京举行。大会于中国人民大学举行,共计有来自35所培养新闻人才的中俄高校的代表参会,他们将成为两国第九个专业高校联盟的新一批创办人。 9 июля в Пекине состоялась торжественная церемония учреждения Союза журналистских вузов России и Китая. продолжить чтение — 继续阅读

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人接受中国《第一财经日报》记者的专访Руководитель представительства дал интервью корреспонденту китайской газеты «China Business News»

维克多.孔诺夫回答记者的提问Виктор Коннов отвечает на вопросы корреспондента

7月7日,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人维克多·孔诺夫接受了中国《第一财经日报》记者的专访。采访过程中,涉及了影视及文体领域双边人文合作的诸多问题。 7 июля руководитель представительства Россотрудничества в Китае Виктор Коннов дал интервью корреспонденту китайской газеты «Цайцзин жибао» («China Business News»). продолжить чтение — 继续阅读

与“新一代”代表团成员在北京俄罗斯文化中心的圆桌会议 Круглый стол с участниками клуба «Новое поколение» в Российском культурном центре в Пекине

合影留念Общее фото на память

7月5日,与 “新一代”代表团成员的专题座谈会于北京俄罗斯文化中心举行。该计划由俄罗斯国际人文合作署推行,内容是组织外国社会、科学和商务界青年代表赴俄进行短期访问。 5 июля в Российском культурном центре в Пекине состоялась тематическая встреча с членами клуба «Новое поколение» — участниками реализуемой Россотрудничеством программы посещения России молодыми представителями общественных, научных и деловых кругов зарубежных стран. продолжить чтение — 继续阅读

“新一代”计划:中俄青年记者拟定一系列公关与媒体领域的联合项目Программа «Новое поколение»: молодые журналисты из Китая и России разработали ряд совместных проектов в области PR и СМИ

1 IMG_6695

中国青年媒体代表一行多人出席了于6月29日至30日期间在乌里扬诺夫斯克举行的首届“俄中青年记者论坛”。该代表团是在“中俄媒体交流年”框架下、通过“新一代”计划抵俄访问的。 Молодые представители китайских СМИ приняли участие в первом Российско-китайском форуме молодых журналистов, который проходил в Ульяновске с 29 по 30 июня. Делегация, в состав которой вошли участники программы «Новое поколение» приехала в Россию в рамках перекрестного Года обменов между СМИ России и Китая. продолжить чтение — 继续阅读

柳博芙.格列博娃: “在印度与中国,历来都保持着对俄罗斯的高度兴趣”Любовь Глебова: «Как в Индии, так и в Китае сохраняется традиционно высокий интерес к России»

IMG_0179

Любовь Глебова: «Как в Индии, так и в Китае сохраняется традиционно высокий интерес к России» продолжить чтение — 继续阅读

由俄罗斯国际人文合作署与上合组织联袂举办的“全球儿童做朋友”国际少儿绘画展赴中国各地巡展Организованная Россотрудничеством и ШОС выставка «Дружат дети всей Земли!» продолжает шествие по городам Китая

小小观展者Юные посетители выставки

由俄罗斯国际人文合作署主办、上合组织协办的 “全球儿童做朋友!”国际少儿绘画展在为期一个月的时间里已成功于中国三地巡展。 Организованная под эгидой Россотрудничества при содействии Шанхайской организации сотрудничества международная выставка детских рисунков «Дружат дети всей Земли!» в течение месяца с успехом прошла уже в трех городах Китая. продолжить чтение — 继续阅读