Ростов-на-Дону
Несмотря на богатую историю и миллионное население, Ростов-на-Дону производит впечатление молодого и романтического города.
Читать далееНесмотря на богатую историю и миллионное население, Ростов-на-Дону производит впечатление молодого и романтического города.
Читать далее下诺夫哥罗德位于伏尔加河与其支流奥卡河的汇流处,始建于1221年,16世纪是沙俄重要工商业中心。如今,这里是下诺夫哥罗德州首府,是俄罗斯的机械工业中心。Нижний Новгород входит в список ста городов мира, по оценке ЮНЕСКО, представляющих мировую историческую и культурную ценность.
Читать далее叶卡捷琳堡坐落于乌拉尔山脉东麓,伊赛特河畔,处于欧洲与亚洲的分界线上,有“乌拉尔之都”的称号。城市始建于1723年,以彼得大帝之妻,女皇叶卡捷琳娜一世的名字命名。 Весной 1723 года по указу императора Петра I на берегах реки Исеть было начато строительство крупнейшего в России «железоделательного» завода. Завод-крепость назвали Екатеринбургом в честь императрицы Екатерины I, супруги Петра I.
Читать далее近期,大学生春季国际文化节持续在京举行。 5月12日,文化节于中国顶级工科学府清华大学举行,5月20日—则在北京语言大学(简称“北语”) 12 мая фестиваль культуры состоялся в главном техническом вузе Китая – университете Цинхуа, 20 мая – в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ).
Читать далее依照传统,“金钥匙”戏剧工作室于5月20日在北京俄罗斯文化中心推出了儿童剧表演,演出现场气氛热烈。 В гостеприимной атмосфере большого зала Российского культурного центра в Пекине 20 мая, по уже сложившейся традиции, прошел спектакль театральной студии при РКЦ «Золотой ключик».
Читать далее5月16-18日,一年一度的《与时俱进》普希金青年艺术节于中国石油大学顺利举行,北京俄罗斯文化中心参与了该艺术节。”该艺术节比赛由俄罗斯古勃金石油天然气大学和中国石油大学(北京)共同主办。 16-18 мая в Китайском нефтяном университете при участии Российского культурного центра в Пекине прошел ежегодный конкурс в рамках Всероссийского Пушкинского молодежного фестиваля искусств «С веком наравне».
Читать далее萨兰斯克是俄罗斯联邦莫尔多瓦共和国首府,属于伏尔加联邦管区,坐落于伏尔加河中游支流因萨尔河畔,是俄罗斯重要的电气工业中心、铁路枢纽。 Дизайн стадиона предусматривает овальную форму, а яркая цветовая гамма арены, использующая комбинацию оранжевого, красного и белого, отсылает к характерной палитре народного промысла мордвинов.
Читать далее喀山是俄罗斯联邦鞑靼自治共和国的首府,是俄罗斯第8大城市。是一座位于伏尔加河畔,被青山环抱的历史名城。喀山始建于11世纪,曾是喀山汗国的都城,16世纪被俄国沙皇伊凡雷帝攻克,并入俄帝国版图。Здание Центра семьи «Казан» — настоящий архитектурный шедевр, построенный по проекту российского художника и скульптора Даши Намдакова. Архитектурное решение отражает культуру, историю и национальные традиции региона. Здание выстроено в форме огромного котла — казана — который напоминает жителям и гостям столицы Татарстана о богатых исторических традициях региона и выражает его национальную идентичность.
Читать далее萨马拉坐落在伏尔加河左岸,萨马拉河与索克河之间。它是伏尔加河流域经济区以及萨马拉州的中心,也是俄罗斯最重要的交通枢纽之一,从中东欧到西伯利亚、亚洲中部和哈萨克斯坦途径萨马拉的路程是最短的。 Новая арена ЧМ-2018 в Самаре построена в районе Радиоцентра. Согласно плану вокруг стадиона появится жилой микрорайон с развитой инфраструктурой. 21 июля 2014 года президент РФ Владимир Путин принял участие в церемонии закладки капсулы, которая дала старт строительству арены.
Читать далее圣彼得堡 — 俄罗斯的“北方首都”,始建于 1703年(彼得要塞), 1712年彼得大帝迁都到彼得堡, 之后在200多年的时间里这里都是俄罗斯文化、政治、经济的中心。这里生活和工作了许许多多俄罗斯文化、科学的杰出代表 — 罗蒙诺索夫、普希金、果戈里、陀思妥耶夫斯基、门捷列夫等。 Новую суперсовременную арену в Санкт-Петербурге было решено построить на месте стадиона имени Кирова на Крестовском острове – на тот момент одного из самых больших стадионов страны, который вмещал до 110 000 зрителей. В конкурсе на строительство стадиона победил проект знаменитого японского архитектора Кисё Куросавы. Арена открылась в 2017 году и провела матчи Кубка Конфедераций FIFA 2017, включая матч открытия и финал.
Читать далееДетская театральная студия «Золотой ключик» приглашает детей и взрослых 20 мая в 16.30 в Российский культурный центр на спектакль «Волшебные кольца Альманзора». Вход свободный.
Читать далееОсновная цель Конкурса – выявление лучших образовательных практик в области преподавания русского языка как иностранного и повышение престижа преподавателя РКИ на рынке образования.
Читать далееСтадион, расположенный в Олимпийском парке в Имеретинской низменности в Сочи, был построен к Зимней Олимпиаде 2014 года. В феврале 2014 года здесь прошли церемонии открытия и закрытия Олимпийских игр. Стадион был частично реконструирован к Кубку Конфедераций FIFA 2017.
Читать далее莫斯科是俄罗斯的首都,也是俄罗斯的国际交通枢纽,从中国主要城市可以直飞到达,可作为中国与本届世界杯其他承办城市间的中转站。 Главный стадион Чемпионата мира по футболу FIFA 2018 в России™ был построен в 1956 году для проведения Первой всесоюзной летней Спартакиады. С тех пор Большая спортивная арена приняла множество крупнейших спортивных и культурных мероприятий, включая Летние Олимпийские игры 1980 года, чемпионаты мира по хоккею, легкой атлетике и регби, а также концерты звезд мировой музыки.
Читать далееНовый стадион к ЧМ-2018 в Волгограде построен на месте стадиона «Центральный», расположенного у подножья мемориального комплекса «Мамаев Курган». Место прежнего стадиона является своеобразной Меккой для местных футбольных болельщиков, наиболее опытные из которых помнят триумфальные еврокубковые матчи волгоградского «Ротора» против «Манчестер Юнайтед» и битвы за чемпионство в национальном первенстве с московским «Спартаком».
Читать далее第十四届俄语文化节于5月6日在北京外国语大学圆满闭幕。该活动由北外俄语学院主办。 6 мая в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ) состоялась церемония закрытия XIV Фестиваля русского языка и культуры, организатором которого выступил Институт русского языка ПУИЯ.
Читать далее近日,春季系列国际大学生语言文化节持续在北京各大高校举行。 4月26日,对外经贸大学组织了一场这样的文化节,而北京航空航天大学则是在5月5日举办的。 Российские учащиеся вузов Пекина, при содействии представительства Россотрудничества в Китае и Ассоциации российских студентов, подготовили красочные выставочные стенды с информацией о стране, ее традициях и культуре.
Читать далееМастер – класс для детей от 12 лет.
报名预约电话: 84060224-0
Российский культурный центр приглашает вас принять участие в акции «Георгиевская ленточка». Вы можете взять Георгиевскую ленточку себе на память в нашем культурном центре!
Читать далее4月26日,北京俄罗斯文化中心上演了一台趣味横生的儿童木偶剧,表演者为俄罗斯车里雅宾斯克国立师范大学对外俄语教师阿拉.奥列格夫娜.沃夫克。 26 апреля в Российском культурном центре в Пекине состоялся детский кукольный спектакль, который представила Алла Олеговна Вовк, преподаватель-методист русского языка как иностранного (РКИ) Челябинского педагогического университета.
Читать далее4月24日,在与国家研究型莫斯科国立建筑大学(NIU MGSU)代表的工作会谈期间,在北京俄罗斯文化中心还举行了该大学的推介活动。一同参会的有:北京外国语大学附属中学和北京潞河中学的代表,以及俄罗斯驻华使馆一秘、俄罗斯教育科学部驻华代表伊戈尔·波兹尼亚科夫。 24 апреля в Российском культурном центре в Пекине в рамках рабочей встречи состоялась презентация Национального исследовательского Московского государственного строительного университета (НИУ МГСУ).
Читать далее22 апреля в Пекинском университете иностранных языков (ПУИЯ) в рамках церемонии открытия ежегодного Фестиваля русского языка и культуры состоялся 6-й конкурс по озвучиванию фильмов.
Читать далее“中国与俄罗斯的俄语教学:创新实践”国际论坛于2018年4月21日至22日在中国哈尔滨举行。该论坛由黑龙江大学、俄罗斯阿莫索夫东北联邦大学、黑龙江省俄罗斯语言文学教师协会(HAPRYAL)和亚太俄罗斯语言文学教师协会(ATAPRYAL)联合组织。俄中两国众多俄语教学专家共同参与了本次论坛,其中包括:E.G.阿齐莫夫、L.V. 莫斯科夫金、S.M.彼得罗娃、Y.V.缅希科娃、I.S. 特鲁索娃,以及来自中国各大高校的同行。 21-22 апреля 2018 года в Харбине (КНР) прошёл Международный форум «Русистика в России и Китае: инновационные практики».
Читать далее4月20日,“俄罗斯芭蕾舞年”开幕式系列活动于俄罗斯文化中心隆重举办。 20 апреля в Российском культурном центре в Пекине прошло комплексное мероприятие, посвященное торжественному открытию Года балета в России.
Читать далееУчаствовать в конкурсе могут все, кто проживает в странах Евразии, а также граждане этих стран, которые временно живут, учатся или работают в Китае.
Читать далее一年一度的“全民听写”教育活动于4月14日在俄罗斯国际人文合作署驻华代表处举行。 14 апреля в представительстве Россотрудничества в Китае прошла ежегодная образовательная акция «Тотальный диктант», организатором которой выступила Ассоциация российских студентов, обучающихся в КНР, при активной поддержке Российского культурного центра в Пекине.
Читать далее7-8 апреля в Пекинском педагогическом университете состоялась ежегодная Олимпиада по русскому языку «В Москву!».
Читать далееРоссийский культурный центр в Пекине совместно с Ассоциацией российских студентов приглашает всех желающих 14 апреля в 16.00 принять участие в ежегодной акции «Тотальный диктант»
Читать далееРоссийский культурный центр в Пекине приглашает 4 апреля 18.30 на выставку на базе технологии блокчейн CryproArt
Читать далее26 марта в Российском культурном центре в Пекине состоялась рабочая встреча с представителем Учебного центра «Безопасность топливно-энергетического комплекса» (г. Омск) Шилдовым А.В. и руководителем Центра международного развития Тольяттинского индустриально-педагогического колледжа Долгановым С.И.
Читать далее3月7日,北京俄罗斯文化中心组织了俄语培训班公开课。
7 марта в Российском культурном центре в Пекине состоялся открытый урок действующих курсов русского языка.
国际妇女节前夕,北京俄罗斯文化中心于3月6日精心打造了一台绚丽多彩的“春季音乐会”。6 марта, накануне Международного женского дня, в Российском культурном центре в Пекине состоялся праздничный «Весенний концерт.
Читать далееОнлайн-школа по русскому языку для дошкольников «Живые сказки»
Читать далее12月22日,北京地区高校俄语学科研讨会暨“提高俄语教学”年度总结会议于北京第二外国语大学举行
22 декабря во Втором пекинском университете иностранных языков состоялось ежегодное итоговое собрание русистов «Улучшение преподавания русского языка».
“等着我吧,我会回来的”俄罗斯卫国战争史诗剧于12月3日在北京人民艺术剧院菊隐剧场进行了首演。俄罗斯文化中心员工应主办方的邀请观摩了此次演出。
3 декабря в Пекинском народном художественном театре «Цзюинь» состоялся премьерный спектакль «Жди меня, и я вернусь», посвященный Великой Отечественной войне, на котором по приглашению организаторов присутствовали сотрудники Российского культурного центра.
在科斯特罗马州推介活动框架下,“国际创意小屋” 青年文化教育项目推介会于11月25日在北京俄罗斯文化中心举行。该项目由“科斯特洛玛”俄罗斯民族芭蕾舞团及其旗下“州芭蕾舞学校”舞蹈学院联合推出。
25 ноября в Российском культурном центре в Пекине в рамках презентации Костромской области был представлен молодежный культурно-образовательный проект «Международная творческая дача», который реализуется русским национальным балетом «Кострома» совместно с созданной им «Губернской балетной школой» в г. Кострома.
2017年11月11日,曹靖华诞辰120周年纪念暨俄语学术研讨会于北京大学召开。曹靖华系杰出社会工作者、教育家、作家、翻译家及苏联人民友谊勋章获得者。
11 ноября 2017 года в Пекинском университете состоялась научная конференция по русскому языку, приуроченная к 120-летию со дня рождения выдающегося общественного деятеля, педагога, писателя, переводчика, кавалера советского ордена дружбы народов Цао Цзинхуа.
11月7日,第五届“俄语好声音”比赛于北京第二外国语大学(二外)举办。
7 ноября во Втором пекинском университете иностранных языков (Эрвай) прошел конкурс среди студентов, изучающих русский язык, «Русский голос»
11月4日,由中国翻译协会主办的“永旺杯” 第十届多语种全国口译大赛决赛于北京第二外国语大学举行。参赛选手均为高年级本科生,进行了俄、法、德、西、韩、日六个语种交传和同传翻译的比拼。北京俄罗斯文化中心俄语培训班老师参加了本届大赛的决赛。
4 ноября в Пекине состоялся финал 10-го Всекитайского конкурса по устному переводу, который был организован Ассоциацией переводчиков Китая на базе Второго Пекинского университета иностранных языков.
11月2日,在俄罗斯文化中心举办了《对外俄语教学的现代形式与模式》教学法研讨会。
2 ноября в Российском культурном центре прошел учебно-методический семинар «Современные формы и модели обучения русскому языку как иностранному».
11月1日,中俄媒体交流年闭幕式于北京人民大会堂隆重举行。
1 ноября в Доме народных собраний Китая состоялась церемония закрытия Годов Российских и Китайских СМИ.
10月30日,在中俄媒体交流年框架下,与侨居中国的老俄侨作家、诗人、翻译家兼版面设计师瓦列里.鲁坚科的创作见面会于俄罗斯文化中心举办。此次见面会主要是向文化中心图书馆赠送该作家的首部作品。
30 октября в рамках проведения перекрестных годов СМИ между Россией и Китаем, в Российском культурном центре состоялась творческая встреча со старейшим соотечественником, проживающем в Китае, писателем, поэтом, переводчиком и художником-оформителем Валерием Руденко.
Видеокурс для самостоятельного изучения базового русского жестового языка «Русский жестовый язык»
Читать далее9月25日,与中国俄语教学研究会(KAPRYAL)秘书长、语言学博士宁琦女士的会面于北京大学进行。
25 сентября в Пекинском университете прошла встреча с Генеральным секретарем Китайской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (КАПРЯЛ), доктором филологических наук госпожой Нин Ци.
9月19日,俄罗斯著名马拉松运动员亚历山大·卡佩尔(Alexander Kaper)完成了从莫斯科到北京的长跑赛程。
19 сентября известный российский ультрамарафонец Александр Капер завершил грандиозный марафон от Москвы до Пекина.
2017“炫彩世界”北京国际文化创意产业博览会(简称“文博会”)于9月11-13日期间在京开幕。该展会由中国文化部、国家新闻出版广电总局以及北京市政府联合主办。
11-13 сентября прошла «Пекинская международная выставка культурной и креативной индустрии 2017 — Красочный мир» (ICCIE), организованная Министерством культуры КНР, Главным государственным управлением радио, кино и телевидения и Правительством города Пекина.
9月13日,在俄联邦副总理戈洛杰茨来华出席中俄人文合作委员会第18次会议期间,深圳北理莫斯科大学开学典礼隆重举行,该校由莫斯科国立罗蒙诺索夫大学和北京理工大学合作创办。
13 сентября в рамках визита в Китай Заместителям Председателя Правительства Российской Федерации О.Ю. Голодец для участия в XVIII заседании Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству состоялась церемония открытия первого учебного года в совместном университете на базе МГУ имени М.В.Ломоносова и Пекинского политехнического университета.
9月12日,俄罗斯文化中心主任奥莉加.梅利尼科娃于广州出席了中俄人文合作委员会第十八次会议。本次会议由俄联邦副总理戈洛杰茨和中国国务院副总理刘延东共同主持召开。
12 сентября в Гуанчжоу Руководитель Российского культурного центра в Пекине О.А.Мельникова присутствовала на 18-ом заседании Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству под председательством Заместителя Председателя Правительства Российской Федерации О.Ю. Голодец и Заместителя Премьера Госсовета КНР Лю Яньдун.
应西安外国语大学和东北农业大学(哈尔滨)的请求,俄罗斯文化中心于9月8日向此二所高校寄送了成套年度俄文期刊。
8 сентября Российский культурный центр по заявке Сианьского университета иностранных языков и Дунбэйского сельскохозяйственного университета в Харбине направил годовые комплекты периодических журналов на русском языке
9月3日,即第二次世界大战胜利72周年纪念日之期,众多在华俄罗斯侨胞集结于哈尔滨市中心。
3 сентября в день 72-й годовщины окончания Второй мировой войны в центре Харбина состоялась встреча соотечественников, проживающих в Китае.