Культурно-социальный проект «Музыка на Неве»
Этой осенью «Музыка на Неве» зазвучит в самом центре города.
17 сентября в Северной столице весь день будет звучать классическая музыка
в исполнении знаменитых исполнителей.
Этой осенью «Музыка на Неве» зазвучит в самом центре города.
17 сентября в Северной столице весь день будет звучать классическая музыка
в исполнении знаменитых исполнителей.
第23届国际图书博览会(简称“图博会”)于8月24日在京盛大开幕。本届展会涵盖了由海内外出版集团参与的一系列综合活动,与众文学家、作家和诗人的创作见面会,以及与图书出版和海外推广领域相关人士的交流会。
24 августа в Пекине начала работу Международная книжная ярмарка. Мероприятия выставки охватывают большой комплекс мероприятий с участием национальных и зарубежных издательств, встречи с литераторами, писателями, поэтами, а также людьми, имеющими непосредственное отношение к книгоизданию и продвижению национальной продукции за рубежом.
8月22日,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处工作人员穆沙克耶夫受邀参加了由联合国开发计划署主办的国际发展问题研讨会。本次研讨会的举办地点选在了钓鱼台国宾馆。论坛主旨是国家人类发展报告。该报告是由联合国开发计划署和国务院发展研究中心共同完成。
22 августа сотрудник представительства Россотрудничества в Китае Ринат Мушакеев принял участие в организованном ПРООН семинаре по проблемам международного развития. На этот раз местом проведения была выбрана государственная резиденция «Дяоюйтай».
8月19日,在北京俄罗斯文化中心举行了针对中国最流行的社交网络 — 微信注册用户的专题活动。该活动系与文化中心合作伙伴“俄语”微信团队联袂组织。目前,该微信平台已拥有50余万受众,其中有40名积极分子参与此次活动。
19 августа в Российском культурном центре в Пекине состоялась тематическая программа для пользователей самой популярной в Китае социальной сети Вичат. Программа была подготовлена совместно с партнером РКЦ – группой Вичат «Русский язык», пользовательская аудитория которой насчитывает более 500 тысяч человек. На мероприятии присутствовало 40 человек из числа наиболее активных подписчиков.
北京国际图书展览会 2016 北京国际图书展览会 2016
2016 Beijing International Book Fair (BIBF), Beijing, China
8月16日,俄罗斯影片《他是龙》中国首映发布会及首映礼于北京万豪酒店举行,该片导演因达尔·詹杜巴耶夫携男主角马特维·雷科夫共同出席了首映礼。
16 августа в конференц-зале Marriott Hotel состоялась пресс-конференция с участием режиссера Индара Джендубаева и исполнителя главной роли фильма “Он-дракон” Матвея Лыкова, посвященная официальной премьере российского фильма в Китае.
2016年8月16日,与华语教学出版社海外拓展部主任顾珺及该社员工伊琳娜.玛卡洛娃的工作会谈于俄罗斯文化中心进行。迄今为止,该出版社成立已有30年,系国内最大的多种文字出版对外汉语教学图书版商之一。其主要合作伙伴为中国国家汉语国际推广领导小组办公室(“国家汉办”)。该社为世界100多个国家的700余家孔子学院出版发行全部所需汉语教材及音视频资料。
16 августа 2016 года в Российском культурном центре в Пекине состоялась встреча с директором департамента развития международных связей издательства Sinolingua Гу Цзюнь и сотрудницей издательства Ириной Макаровой.
俄罗斯教育越来越具吸引力。
Российское образование становится все более привлекательным.
За два года количество учащихся, приехавших в Россию из-за рубежа, увеличилось с 220 000 до 270 000 и составило 5% от общего числа студентов, сообщает газета «Ведомости». Особый интерес к учебе в России проявляет китайская молодежь. По данным Минобразования, в российских вузах учатся 10500 китайцев.
俄罗斯《新闻报》(Vedomosti)报道称,近两年来,到俄罗斯留学的外国人总数自22万人升至27万人,据大学生总数的5%。来自中国的年轻人特别愿意在俄罗斯读书。根据俄罗斯教育与科学部统计,共有10500个中国人在俄罗斯的大学留学。
国家研究型大学
Читать далееКонкурсы имени Тютчева Федора Ивановича и Александра Сергеевича Грибоедова
Читать далее北京俄罗斯文化中心2019年秋季培训课程安排 邀请您及您身边喜爱俄语的朋友们共同参加俄语培训
Читать далее目前,俄罗斯当局正致力于加大“软实力”的运用,以维护本国的海外利益。教育便被作为其中的手段之一:每年政府会分配给俄罗斯高校1.5万 名公费留学招生名额,而后,这些外国留学生势必将怀着“与俄亲善”的态度回国。
Российские власти наращивают использование «мягкой силы» для продвижения интересов страны за рубежом. В качестве одного из таких инструментов рассматривается образование: ежегодно правительство выделяет квоту на бесплатное обучение в вузах РФ 15 тыс. иностранцев, которые должны вернуться на родину «с хорошим отношением к России».
7月20日,国际发展援助问题研讨会于联合国开发计划署驻华代表处(北京)举行。多国驻华大使及高级外交官、学者及国际组织代表共同出席了此次会议。
20 июля в представительстве Программы развития ООН (ПРООН) в Пекине состоялся международный семинар, посвященный проблемам содействия международному развитию.
由俄罗斯国际人文合作署驻华代表处和上合组织秘书处联袂主办的“全球儿童做朋友!”国际少儿绘画展在中国引起了广泛的反响。
Неожиданно широкий резонанс получила в Китае международная выставка детских рисунков «Дружат дети всей Земли!», организованная представительством Россотрудничества в Китае совместно с секретариатом Шанхайской организации сотрудничества.
7月16日,“中华文化小大使”大赛于北京外国语大学举行,众多中国小学生在该比赛中竞相展示各自的英语演讲技能。
16 июля на базе Пекинского университета иностранных языков прошел конкурс «Юные послы культуры», в котором ученики китайских школ демонстрировали свои навыки владения английским языком.
6 июля — 1 ноября 2016
Источник: ФГБУ «Президентская библиотека имени Б.Н.Ельцина»
Президентская библиотека приглашает всех желающих принять участие в Международном фотоконкурсе «Взгляд иностранца» / «Foreign View». Данный проект уже в седьмой раз предлагает любителям и мастерам фотоискусства продемонстрировать собственный взгляд на важнейшие события окружающего нас мира.
Читать далее7月15日,联合国开发计划署发展项目国际研讨会在北京代表处举行。参加此次研讨会的有驻华使馆高级外交官、学者和国际组织代表。
15 июля в представительстве Программы развития ООН (ПРООН) в Пекине состоялся международный семинар, посвященный проблемам международного развития. В нем приняли участие старшие дипломаты посольств, аккредитованных в Пекине, ученые, представители международных организаций.
7月14日,参与中国对外汉语教师项目的110名志愿者来北京俄罗斯文化中心进行了参观活动。他们此行的目的,系为了解文化中心及俄罗斯文化。
14 июля участники китайской волонтерской программы преподавателей китайского языка в составе 110 человек посетили Российский культурный центр в Пекине. Целью их визита было знакомство с Центром и русской культурой.
Международные научно-методические конференции, посвященные 120-летию Л.С.Выготского, проводятся по теме: «Человек в мире неопределенности: методология культурно-исторического познания».
Читать далее7月12日,参与“中华文化小大使”活动的北京小学一至五年级学生来俄罗斯文化中心进行了参观。他们此次前来,为的是参观文化中心并籍此了解一下俄罗斯文化。当日,专门为小参观者们安排了中心游览活动以及关于俄罗斯的知识讲座。
12 июля участники конкурса «Молодые послы культуры», ученики пятого класса Пекинской школы, посетили Российский культурный центр.
7月9日,“中俄新闻教育高校联盟成立大会”在京举行。大会于中国人民大学举行,共计有来自35所培养新闻人才的中俄高校的代表参会,他们将成为两国第九个专业高校联盟的新一批创办人。
9 июля в Пекине состоялась торжественная церемония учреждения Союза журналистских вузов России и Китая.
7月7日,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人维克多·孔诺夫接受了中国《第一财经日报》记者的专访。采访过程中,涉及了影视及文体领域双边人文合作的诸多问题。
7 июля руководитель представительства Россотрудничества в Китае Виктор Коннов дал интервью корреспонденту китайской газеты «Цайцзин жибао» («China Business News»).
7月5日,与 “新一代”代表团成员的专题座谈会于北京俄罗斯文化中心举行。该计划由俄罗斯国际人文合作署推行,内容是组织外国社会、科学和商务界青年代表赴俄进行短期访问。
5 июля в Российском культурном центре в Пекине состоялась тематическая встреча с членами клуба «Новое поколение» — участниками реализуемой Россотрудничеством программы посещения России молодыми представителями общественных, научных и деловых кругов зарубежных стран.
中国青年媒体代表一行多人出席了于6月29日至30日期间在乌里扬诺夫斯克举行的首届“俄中青年记者论坛”。该代表团是在“中俄媒体交流年”框架下、通过“新一代”计划抵俄访问的。
Молодые представители китайских СМИ приняли участие в первом Российско-китайском форуме молодых журналистов, который проходил в Ульяновске с 29 по 30 июня. Делегация, в состав которой вошли участники программы «Новое поколение» приехала в Россию в рамках перекрестного Года обменов между СМИ России и Китая.
Любовь Глебова: «Как в Индии, так и в Китае сохраняется традиционно высокий интерес к России»
Читать далее由俄罗斯国际人文合作署主办、上合组织协办的 “全球儿童做朋友!”国际少儿绘画展在为期一个月的时间里已成功于中国三地巡展。
Организованная под эгидой Россотрудничества при содействии Шанхайской организации сотрудничества международная выставка детских рисунков «Дружат дети всей Земли!» в течение месяца с успехом прошла уже в трех городах Китая.
7月1日,在本原文化艺术画廊举行了与中国著名油画家靳之林的创作交流会。
1 июля в галерее «Древняя культура и искусство» состоялась творческая встреча с выдающимся китайским художником Цзи Чжилинем.
6月30日,由东城区政府外事办副主任曲燕中先生率领的北京东城区政府代表团参观了俄罗斯文化中心,该区有常住人口近百万。
30 июня представительная делегация правительства района Дунчэн Пекина, в котором проживают около миллиона человек, посетила Российский культурный центр. Делегацию возглавлял заместитель начальника Канцелярии по иностранным делам правительства района Цюй Яньчжун.
6月28至30日期间,俄罗斯文化中心成员玛丽亚.利祖诺娃赴哈尔滨进行了为期三天的工作访问。
28-30 июня состоялась рабочая поездка сотрудник представительства Россотрудничества в Китае Марии Лизуновой в город Харбин.
俄联邦总统普京在大使与常驻境外代表大会上的讲话
Владимир Путин выступил на восьмом совещании послов и постоянных представителей Российской Федерации, состоявшемся в Министерстве иностранных дел России
Участниками программы краткосрочных ознакомительных поездок для иностранцев в Россию «Новое поколение», организованной Россотрудничеством, станут молодые представители китайских СМИ.
Читать далее日前,经由俄罗斯国际人文合作署“新一代”项目来俄访问的中国、柬埔寨和越南农业青年参加了于符拉迪沃斯托克(海参崴)举行的 “亚太地区食品安全”国际会议及“Agrofudekspo”国际食品及设备展览会。
Молодые аграрии из Китая, Камбоджи и Вьетнама, приехавшие в Россию по программе Россотрудничества «Новое поколение», приняли участие в международной конференции «Продовольственная безопасность в Азиатско-тихоокеанском регионе» и выставке «Агрофудэкспо» во Владивостоке.
6月27日,在北京俄罗斯文化中心举行了与中国古文翻译家兼注释者Bronislav Vinogrodsky的见面会。据悉,他曾翻译并出版四十余部中国古代典籍:孔子的《论语》、 老子的《道德经》、《易经》以及中医经典著作《黄帝内经》等等。
27 июня в Российском культурном центре в Пекине состоялась встреча с переводчиком и комментатором древних китайских текстов Брониславом Виногродским.
VI МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ-КОНКУРС
РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ
«ИСТОКИ»-ДЕТИ
6月26日,北京俄罗斯文化中心员工赴朝阳外国语学校参加了专题活动。此次活动旨在展示该校俄、法、德、西语等小语种选修课程的教学成果。
26 июня сотрудники Российского культурного центра в Пекине приняли участие в тематической программе в школе иностранных языков «Чаоян». Мероприятие было посвящено презентации преподаваемых в школе иностранных языков, изучаемых факультативно – русского, французского, немецкого и испанского.
6月24日,在京外国留学生《我与北京》主题征文比赛颁奖式在北京市对外人民友好协会举行。
24 июня в Пекинском отделении Китайского народного общества дружбы с заграницей (КНОДЗ) прошел заключительный этап конкурса сочинений «Пекин и Я».
6月24日,中国文化部财务司司长赵雯亲率本部代表团一行多人访问了俄罗斯国际人文合作署驻白俄罗斯共和国代表处。此次访问旨在就中俄开设驻外文化中心事宜交流经验。
24 июня делегация Министерства культуры Китайской Народной Республики во главе с начальником Финансового департамента Госпожой Джа посетила Представительство Россотрудничества в Республике Беларусь. Целью визита стал обмен опытом между китайской и российской стороной по открытию зарубежных центров культуры.
28 июня в 11:00 по московскому времени на портале «Образование на русском» Олег Анатольевич Радченко, профессор Института Пушкина, прочитает лекцию «Дети на пути к языку: психолингвистические основания теории картины мира».
Читать далееС 22 по 27 августа 2016 года в городе Китен (Республика Болгария) в восьмой раз состоится Международный форум-фестиваль молодежи «Мы за мир во всем мире!».
Читать далее陀思妥耶夫斯基鄂木斯克国立大学的预科部邀请想在 俄罗斯学习或者想提高俄语水平的外国人。
Читать далее6月21日,在俄罗斯卫国战争爆发75周年纪念日前夕,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处组织了关于该纪念日的图片展。
21 июня, накануне 75-летней годовщины со дня начала Великой Отечественной войны, в представительстве Россотрудничества в Китае была организована фотовыставка, посвященная этому дню.
III Международный молодёжный творческий конкурс «Слово за нами!» II Международный конкурс для молодых журналистов «Со-Творение»
Читать далееЛектор — Ирина Анатольевна Третьякова, кандидат исторических наук, доцент Института Пушкина.
Читать далееВ Президентской библиотеке (Сенатская пл., д. 3) 24 июня 2016 года в 11 часов состоится видеолекторий «Начало Великой Отечественной войны», приуроченный к 75-летию начала военных действий на территории бывшего СССР. В режиме реального времени будет обеспечена трансляция видеолектория на порталеПрезидентской библиотеки.
Читать далее为使学俄语的学生更好地了解俄罗斯文化及风土人情,许昌俄语学院(河南省)于六月举办了伊万.库帕拉日庆祝活动。
В июне, в рамках знакомства студентов, изучающих русский язык, с культурой и обычаями России, в Сюйчанском университете (провинция Хэнань) прошло празднование Дня Ивана Купала.
上合组织秘书长于6月3日在俄罗斯文化中心为“全球儿童做朋友!”国际少儿绘画展隆重揭幕。继为期两周的在京展出后,该展又辗转至中国南方城市三亚。
Торжественно открытая в Российском культурном центре 3 июня генеральным секретарем ШОС, Международная выставка детских рисунков «Дружат дети всей Земли!» после двухнедельной экспозиции в Пекине переместилась в город Санья на юге Китая.
16 июня представитель Российского культурного центра Екатерина Кошкина провела презентацию проекта «Русский музей: виртуальный филиал» в группе слушателей на курсах русского языка при Российском культурном центре.
Читать далееВыступление и ответы на вопросы Министра иностранных дел России С.В.Лаврова на «Правительственном часе» в Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации, Москва, 15 июня 2016 года
Читать далее6月15日,第二届国际文化产业投资洽谈会于北京展览馆闭幕,在此期间,俄罗斯文化中心亦在此展中设有展台。
15 июня в Выставочном центре Пекина завершилась Международная выставка культурной индустрии, в рамках которой был организован стенд Российского культурного центра.
6月14日,在俄罗斯国际人文合作署驻华代表处进行了2016/2017年度赴俄罗斯高校公费(俄罗斯国家预算)留学资格选拔赛的终极选拔活动。
14 июня в представительстве Россотрудничества в КНР прошли завершающие отборочные мероприятия на участие в конкурсе на право обучения в российских вузах в счет ассигнований из российского бюджета на 2016/2017 учебный год.