向俄罗斯文化中心中方合作伙伴恭贺新年 Поздравление китайских партнеров Российского культурного центра накануне Китайского Нового года

1月29日,俄罗斯文化中心成员拜访了俄罗斯国际人文合作署驻华代表处的几家中方合作伙伴。
29 января сотрудники Российского культурного центра провели встречи с китайскими партнерами представительства Россотрудничества в КНР.

Читать далее

俄罗斯文化中心代表商谈与北京市人民对外友好协会的未来联合活动计划 Представители Российского культурного центра обсудили дальнейшие планы совместной деятельности с Пекинским отделением КНОДЗ

1月29日,俄罗斯文化中心代表与北京市人民对外友好协会领导进行了工作会谈。参与本次会谈的有:该协会副会长田雁和国爱华及工作人员徐树军,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人维克多.孔诺夫及其他工作人员。
29 января представители Российского культурного центра провели рабочую встречу с руководством Пекинского отделения КНОДЗ. Во встрече приняли участие: заместители председателя Пекинского отделения КНОДЗ Тянь Янь и Го Айхуа, сотрудник отделения Сюй Шуцзюнь, руководитель представительства Россотрудничества в Пекине Виктор Коннов, сотрудники РКЦ.

Читать далее

“中俄媒体交流年”于莫斯科开幕 В Москве стартовал перекрестный Год обменов между СМИ России и Китая

“中俄媒体交流年”开幕活动于中国驻俄罗斯使馆(莫斯科)隆重举行。到场嘉宾有俄总统办公厅领导、俄罗斯政府代表,以及中俄两国各大新闻媒体负责人。
В Москве в посольстве КНР состоялось торжественное открытие перекрестных Годов обменов между российскими и китайскими СМИ. В числе почетных гостей было руководство администрации президента России, представители российского правительства, а также руководителей ведущих средств массовой информации двух стран.

Читать далее

俄罗斯国际人文合作署代表在中国春节之前拜访对外友协 Сотрудники представительства поздравили с Китайским Новым годом партнеров в КНОДЗ

1月28日,俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)代表拜访了中国人民对外友好协会(简称“对外友协”),并预祝中国同仁新春快乐。
28 января делегация представительства Россотрудничества нанесла дружеский визит руководству Китайского народного общества дружбы с заграницей (КНОДЗ) и поздравила партнеров с наступающим Китайским Новым годом — праздником Весны.

Читать далее

俄罗斯国际人文合作署与团市委北京青少年 艺术服务中心代表的会面 Встреча представителей Россотрудничества с Пекинской молодежной организацией

1月27日,在中国春节前夕,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处成员一行多人会见了共青团北京市委青少年艺术服务中心代表,该中心主任刘炳全等出席了此次会面。
27 января, в преддверии Китайского Нового года – праздника Весны состоялась встреча сотрудников представительства Россотрудничества в КНР с Центром по развитию культуры комитета комсомола г. Пекина во главе с начальником Центра Лю Бинцюанем.

Читать далее

俄罗斯国际人文合作署代表受邀参加 中国金鸡百花电影节首届国际微电影 展映盛典 Представитель Россотрудничества принял участие в церемонии вручения наград на международном кинофестивале «Золотой петух» и «Сто цветов»

1月26日,金鸡百花电影节首届国际微电影展映盛典暨颁奖仪式在北京举行。本次电影节参赛作品多达7000余部,最终70部作品摘得各个奖项的桂冠。评委会主席是由多次获得国际电影大奖的中国著名导演陈凯歌担任。
26 января в Пекине состоялась церемония вручения премий на кинофестивале «Золотой петух» и «Сто цветов». Впервые в истории кинофестиваля награды вручались в номинации «Международные короткометражные фильмы». Из более чем 7000 фильмов были отобраны 70 картин, которые и получили золотые статуэтки. Жюри фестиваля возглавил известный китайский кинорежиссер, неоднократный лауреат международных кинопремий Чэнь Кайгэ.

Читать далее

XI Международный художественный конкурсе «Арт Город»

При поддержке: Министерства Образования Российской Федерации, Российской академии художеств, Союза Художников, Союза Архитекторов и Союза дизайнеров Российской Федерации, Высшей Школы Брендинга.

Читать далее

Чемпионат мира по хоккею с мячом 2016

36-е первенство мира по хоккею с мячом пройдёт в России в Ульяновске и Димитровграде с 01 по 14 февраля 2016 года. Большинство матчей группы А состоится в крытом Дворце спорта с искусственным льдом «Волга-Спорт-Арена» в Ульяновске, полуфиналы и финал по желанию Международной федерации бенди пройдут на центральном ульяновском стадионе «Труд». Матчи в группе В пройдут 10 по 14 февраля на «Волга-Спорт-Арене», часть игр на димитровградском стадионе «Строитель» и одна игра в посёлке Мулловка.

Читать далее

2016年2月北京俄罗斯文化中心活动安排 Программа работы Российского культурного центра в Пекине в феврале 2016 года

亲爱的朋友们!

值此新春佳节即将到来之际,北京俄罗斯文化中心全体人员诚挚祝福各位

在新的一年里,阖家欢乐,万事顺意!2016,吉祥久久!春节愉快!

2016年2月北京俄罗斯文化中心活动安排

Читать далее

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处斩获“跨文化交流促进奖” Представительство Россотрудничества получило награду за содействие международным культурным обменам

1月25日,俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表处斩获“跨文化交流促进奖”。该奖系中国国际友好文化节组委会在中国春节前夕举办的驻华使节新春团拜会上所颁。
25 января представительство Россотрудничества в Китае получило награду «За содействие международным культурным обменам». Награда вручена Оргкомитетом по проведению фестивалей культуры дружбы между народами на торжественном приеме, устроенном для представителей дипкорпуса и иностранных культурных центров накануне Китайского нового года – Праздника Весны.

Читать далее

俄罗斯当代画家作品联展 于北京俄罗斯文化中心开幕 В Российском культурном центре в Пекине открылась выставка современных художников

1月21日, “爱自俄罗斯”画展于中国春节前夕在俄罗斯独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表处拉开帷幕。共计有8位俄罗斯画家参展,其中有3人亲临开幕现场。俄罗斯功勋画家鲍里斯.丘普诺夫,当代风景画大师,系属以描绘自然风光为创作本义的艺术家之一。他详细介绍了自己的画作(其许多作品收藏于俄罗斯各大博物馆)并回答了观展者的提问。
21 января, в канун Китайского нового года, в представительстве Россотрудничества в Китае состоялась открытие выставки «Из России с любовью». Свои работы представили восемь российских художников, трое из которых стали непосредственными участниками открывшейся выставки.

Читать далее

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人祝贺上合组织新秘书长上任 Руководитель представительства Россотрудничества поздравил нового Генерального секретаря ШОС с вступлением в должность

1月22日,在上海合作组织(简称“上合组织”SCO)秘书处举行了交通运输合作项目研讨会。会上,国际道路运输联盟(IRU)副主席伊戈尔·努诺夫在会上作了相关报告。上合作组织秘书长拉希德·阿利莫夫、俄罗斯驻华大使杰尼索夫以及上合组织成员国众代表共同出席了此次会议。
22 января в Секретариате Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) состоялся семинар, посвященный проектам транспортного сотрудничества. С докладом на семинаре выступил Игорь Рунов, заместитель генерального секретаря Всемирной организации автомобильного транспорта (IRU). На встрече в Секретариате ШОС присутствовали генеральный секретарь ШОС Рашид Алимов, Посол России в Китае Андрей Денисов, представители стран-членов ШОС.

Читать далее

中国烹饪协会新年团拜会 Вечер национальной кухни по случаю китайского Нового года – праздника Весны

1月20日,中国烹饪协会新年团拜会在京举行。应该协会邀请,众多外国驻华使节和文化中心代表出席了此次活动,其中便包括了俄罗斯文化中心代表。
20 января в Пекине состоялся прием, посвященный отмечаемому в Китае празднованию Нового года – празднику Весны. По приглашению Китайской ассоциации кулинарии в мероприятии приняли участие представители иностранных загранпредставительств, культурных центров зарубежных государств, в том числе Российского культурного центра.

Читать далее

中国国际友人研究会年会 Народная дипломатия Китая подводит итоги года

1月20日,中国国际友人研究会年会在北京举行。该研究会成员由中国驻外国前任大使、政治学家、媒体和文化界人士组成,是主要的民间外交机构之一。所以,毫无疑问出席当天活动的有众多的外国朋友,其中包括俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人维克多 孔诺夫。
20 января в Пекине состоялось Годовое собрание Китайского общества изучения дружбы между народами (China Society for People’s Friendship Studies). Это общество, объединяющее многих бывших послов Китая в иностранных государствах, ученых-политологов, представителей СМИ, деятелей культуры, является одним из проводников китайской народной дипломатии. Не случайно на Годовом собрании Общества присутствовали друзья Китая из многих зарубежных стран, в том числе руководитель представительства Россотрудничества в КНР Виктор Коннов.

Читать далее

与莫斯科国立师范大学代表的工作会谈 于俄罗斯国际人文合作署驻华代表处举行 Рабочая встреча с представителями Московского педагогического государственного университета в представительстве Россотрудничества

1月20日,在俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表处举行了与莫斯科国立师范大学代表的座谈会。该校负责国际合作的副校长康斯坦丁.多岑科表示,该校与渭南师范学院(陕西省)拟联合创办“中俄艺术师范学院”,其筹备工作将于近期完成,预计今年9月便可启动教学工作。
20 января в представительстве Россотрудничества в Китае состоялась встреча с представителями Московского педагогического государственного университета (МПГУ). Проректор по международной деятельности МПГУ К.Доценко сообщил, что в ближайшее время завершается работа по созданию совместного института с Вэйнаньским педагогическим университетом (провинция Шэньси), а уже в сентябре 2016 года там начнется учебный процесс.

Читать далее

俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署署长柳博芙.格列博娃 “代表处的任务是在世界各地推广俄语” Руководитель Россотрудничества Л.Н. Глебова: «Задача Агентства – распространение русского языка по всему миру»

1月18日,第一届中学生俄语大赛在北京俄罗斯文化中心举办。来自57所中学的1237名学生参加了比赛。
Первая олимпиада китайских школьников по русскому языку 18 января завершилась в Российским культурном центре в Пекине. В отборочном туре приняли участие 1237 школьника из 57 школ Китая, где существуют кафедры русского языка.

Читать далее

青羽青少年舞蹈中心汇报演出 Концерт учащихся балетной танцевальной студии молодежного центра искусств

1月17日,青羽青少年舞蹈中心的孩子们在北京俄罗斯文化中心的舞台上带来了精彩的表演。年轻的舞者们经过了一年的刻苦学习后,在年度汇报演出的舞台上尽情展示自己的本领,赢得了观众和家长们的阵阵掌声。
17 января на сцене Российского культурного центра состоялось выступление учащихся балетной танцевальной студии молодежного центра искусств. В отчетной танцевальной программе юные танцовщицы продемонстрировали свои хореографические навыки и умения, полученные после года обучения в балетной студии.

Читать далее

Конкурс фортепианной музыки в Российском культурном центре в Пекине 北京俄罗斯文化中心钢琴比赛 北京俄罗斯文化中心钢琴比赛

1月16日,在俄罗斯文化中心举办了一场青少年钢琴比赛,参赛选手系北京现代音乐学院师从唐莉教授的学生们。本次活动的组织得到了俄罗斯国际人文合作署驻华代表处的支持。
16 января в Российском культурном центре состоялся конкурс молодых пианистов – учащихся Пекинской академии современной музыки под руководством профессора Тан Ли. Мероприятие состоялось при организационной поддержке представительства Россотрудничества.

Читать далее

别尔哥罗德国立大学 БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

亲爱的同学们

你们的未来掌握在你们手中!

当你想要获得更好的教育时,你绝对会选择一所拥有高等教学质量,可以开发自己无限潜力的大学。别尔哥罗德国立大学是一所在俄罗斯排名位于前40名的领先大学,也是别尔哥罗德州的科教文化中心。

Решив получить высшее образование, вы, безусловно, будете выбирать вуз, который обеспечит качественный образовательный процесс и предоставит возможности для раскрытия вашего творческого потенциала. Белгородский государственный национальный исследовательский университет входит в число сорока ведущих вузов России и является главным научно-образовательным и культурным центром Белгородской области.

Читать далее

俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人出席中俄文化艺术交流中心海南岛基地 揭牌仪式 Руководитель представительства Россотрудничества принял участие в открытии Центра российского искусства на китайском острове Хайнань

1月11日,天津中俄文化艺术交流中心海南岛槟榔谷基地隆重揭牌。该中心自2009年于天津成立以来,通过组织俄罗斯画展、举办音乐会、开设舞蹈小组等诸多活动形式,致力于俄罗斯文化在中国的传播。

Читать далее

Л.Н. Глебова: «Православная культура имеет большое значение в деле консолидации всего русского мира, она неразрывно связывает наших соотечественников, проживающих за рубежом»

10 января при поддержке Россотрудничества и его представительства в Китае состоялся рождественский концерт детской воскресной школы Успенского храма, действующего на территории Посольства России в КНР.

Читать далее

交互摄影展于北京俄罗斯文化中心开幕 В Российском культурном центре в Пекине прошла интерактивная фотовыставка

12月23日,在京俄罗斯留学生协会于俄罗斯独联体事务、俄侨和国际人文合作署驻华代表处组织举办了首届“我眼中的中国”交互摄影展。
23 декабря в представительстве Россотрудничества в КНР Ассоциация российских студентов, обучающихся в Пекине, организовала первую интерактивную фотовыставку «Китай моими глазами».

Читать далее

北京俄罗斯文化中心纪念柴可夫斯基诞辰175周年音乐会 Концерт, посвященный 175-летию П.И.Чайковского в Российском культурном центре в Пекине

12月28日,在俄罗斯文化中心举办了一场纪念柴可夫斯基诞辰175周年新年庆祝音乐会。

Читать далее

VI Международная научно-практическая конференция «Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества»

16-18 мая 2016 г. на базе Благовещенского государственного педагогического университета (РФ) и Хэйхэского университета (КНР), при участии Института Конфуция в БГПУ, Центра по сохранению историко-культурного наследия Амурской области состоится VI Международная научно-практическая конференция «Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества»

Читать далее

Belgorod State Technological university named after V.G. Shukhov Белгородский государственный технологический университет имени В. Г. Шухова

International Russian Language Courses
We offer Russian language courses for foreigners, who want to study Russian language.
КУРСЫ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
Мы предлагаем КУРСЫ РУССКОГО ЯЗЫКА для иностранных граждан, желающих изучить русский язык.

Читать далее

俄驻华大使杰尼索夫于俄罗斯国际人文合作署驻华代表处会见传奇中国情报专家阎宝航之女 Посол России в Китае Андрей Денисов встретился в представительстве Россотрудничества с дочерью легендарного китайского разведчика Янь Баохана

12月22日,俄罗斯驻华大使安德烈•杰尼索夫于俄罗斯国际人文合作署驻华代表处会见了中国传奇情报专家阎宝航之女阎明光女士。她通过俄驻华大使向普京总统转交感谢信,以答谢其于2015年在阎宝航诞辰120周年之际发来附有亲笔签名的照片。
22 декабря в представительстве Россотрудничества в Китае Посол России в Китае Андрей Денисов встретился с дочерью легендарного китайского разведчика Янь Баохана г-жой Янь Мингуан. Она передала через Посла РФ в КНР письмо-благодарность Президенту России В.В. Путину за полученную от него фотографию с автографом, посвященную исполнившейся в 2015 году 120-й годовщине со дня рождения героя.

Читать далее

纪念俄侨在哈尔滨的历史展览 在北京俄罗斯文化中心拉开序幕 В Российском культурном центре в Пекине открылась выставка, посвященная истории русской эмиграции в Харбине

12月22日,纪念俄侨在哈尔滨的历史展览在俄罗斯国际人文合作署驻华代表处拉开序幕。展览几乎涵盖了所有关于瓦莉娅 韩(1924-2005)-拥有俄罗斯名字的中国籍朝鲜族姑娘的信件、照片、明信片和私人证件。
22 декабря в представительстве Россотрудничества в Китае открылась выставка, посвященная истории русской эмиграции в Харбине. Почти целиком она составлена из писем, фотографий, открыток и личных документов, связанных с Валентиной Павловной Хан (1924-2005) — китайской кореянки с русским именем.

Читать далее

俄罗斯驻华大使于北京俄罗斯文化中心出席纪念苏联航空烈士新书首发式 В Российском культурном центре в Пекине с участием Посла России состоялась презентация Книги памяти советским летчикам

12月22日,纪念在武汉空战(1937-1940)中参与援华对日作战的苏联飞行员感人事迹的新书《武汉上空的鹰》首发式于俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署驻华代表处隆重举行。
22 декабря в представительстве Россотрудничества в Китае состоялась церемония презентации Книги, посвященной подвигу советских летчиков, сражавшихся против японских захватчиков в 1937-1940 гг. во время Уханьской битвы.

Читать далее

В Российском культурном центре прошел студенческий новогодний литературный вечер

20 декабря в представительстве Россотрудничества в КНР собрались российские студенты, для того, чтобы продемонстрировать своим китайским друзьям традиции празднования Нового года. Новогоднюю программу решили совместить с литературными чтениями. У ребят из Ассоциации российских студентов в Пекине, созданной в этом году, получился теплый, по настоящему домашний, красочный и музыкальный вечер.

Читать далее

俄罗斯文化中心儿童新年演出 Детское новогоднее представление в Российском культурном центре

12月19日,新年儿童剧《蓝鸟》于俄罗斯文化中心精彩上演,该剧由纳塔利娅.尼基金娜指导的“金钥匙”戏剧工作室出品。
19 декабря в Российском культурном центре состоялся детский новогодний спектакль “Синяя птица» в постановке театральной студии “Золотой ключик» под руководством Натальи Никитиной.

Читать далее

俄罗斯美女索菲亚 尼基丘科 获得中国海南三亚世界小姐大赛亚军 Россиянка София Никитчук заняла Второе место в конкурсе «Мисс мира» на китайском острове Хайнань

俄罗斯美女索菲亚 尼基丘科获得中国海南三亚世界小姐大赛亚军。本次大赛共有114名世界上最美的女孩参加。
Россиянка София Никитчук заняла Второе место в конкурсе «Мисс мира», который завершился на китайском острове Хайнань. В конкурсе приняли участие 114 самых красивых девушек планеты.

Читать далее

俄罗斯国际人文合作署署长格列博娃女士与《新一代》项目参与者共同出席庆祝活动 Руководитель Россотрудничества Л.Н. Глебова приняла участие в праздничном мероприятии с участниками программы «Новое поколение»

18 декабря Руководитель Россотрудничества Л.Н. Глебова приняла участие в организованном Российским культурным центром праздничном мероприятии для китайских участников программы «Новое поколение».

12月18日,俄罗斯国际人文合作署署长格列博娃女士出席了在俄罗斯文化中心为《新一代》项目中方参与者举办的庆祝活动。Гостями праздничного вечера стали представители китайской молодежи, посетившие Россию в последние годы в рамках программы «Новое поколение» и ставшие членами Клуба «Новое поколение» при Российском культурном центре.

Читать далее

Руководитель Россотрудничества Л.Н.Глебова провела встречу с Послом России в Китае А.И. Денисовым

18 декабря Руководитель Россотрудничества Л.Н.Глебова, находящаяся в Китае в рамках визита Председателя Правительства России Д.А. Медведева, провела встречу с Послом РФ в КНР А.И. Денисовым.

Читать далее

Руководитель Россотрудничества Л.Н.Глебова провела совещание с руководителями представительств в Китае, Монголии, Вьетнаме и Лаосе

17 и 18 декабря Руководитель Россотрудничества Л.Н.Глебова, находящаяся в Китае в рамках визита Председателя Правительства России Д.А. Медведева, провела рабочие совещания с руководителями и сотрудниками представительств в Китае, Монголии, Вьетнаме и Лаосе. В совещаниях принял участие заместитель Руководителя Россотрудничества А.В. Фролов.

Читать далее

Руководитель Россотрудничества Л.Н.Глебова встретилась с Генеральным секретарем Шанхайской организации сотрудничества Д.Ф. Мезенцевым

18 декабря Руководитель Россотрудничества Л.Н.Глебова, находящаяся в Китае в рамках визита Председателя Правительства России Д.А. Медведева, провела встречу с Генеральным секретарем Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) Д.Ф. Мезенцевым.

Читать далее

俄罗斯联邦总理梅德韦杰夫强调俄罗斯国际人文合作署“新一代”项目的重要性 Председатель Правительства Российской Федерации Д.А. Медведев отметил важность молодежного проекта Россотрудничества «Новое поколение»

俄罗斯总理梅德韦杰夫在访华期间与中国青年代表举行了会谈。其中包括参加俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署 (简称“俄罗斯国际人文合作署”) “新一代”项目的代表。

会谈在俄罗斯驻华大使馆举行,俄罗斯驻华大使安德烈.杰尼索夫和俄罗斯国际人文合作署署长柳博芙.格列博娃也出席了此次会谈。
В рамках визита в Пекин Председатель Правительства Российской Федерации Д.А. Медведев встретился с китайской молодежью, в том числе с участниками программы Россотрудничества «Новое поколение».
Встреча прошла в Посольстве России в Китае. В ней приняли участие Посол России в Китае А.И. Денисов и Руководитель Россотрудничества Л.Н. Глебова.

Читать далее

Любовь Глебова встретилась с участниками программы «Новое поколение» в Российском культурном центре в Пекине 柳博芙.格列博娃于北京俄罗斯文化中心会见“新一代”项目参与者

在访华期间,俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)署长柳博芙.格列博娃于北京俄罗斯文化中心会见了 “新一代”项目众多参与者。该署署长指出,青年事务系本署工作重点之一。“我署自2011年以来开始着手实施‘新一代’项目。
В рамках визита в Китай руководитель Россотрудничества Любовь Глебова встретилась с участниками программы «Новое поколение» в российском центре науки и культуры в Пекине.
Глава ведомства отметила, что работа с молодежью является одним из приоритетных направлений деятельности Россотрудничества. «Агентство реализует программу «Новое поколение» с 2011 года.

Читать далее

Руководитель Россотрудничества Любовь Глебова встретилась с председателем КНОДЗ Ли Сяолинь

Руководитель Россотрудничества Любовь Глебова встретилась с председателем Китайского народного общества дружбы с заграницей (КНОДЗ) Ли Сяолинь в рамках своего визита в Китай.
Как отметила глава ведомства, история сотрудничества Агентства с Китайским народным обществом дружбы с заграницей имеет богатую историю. «Мы реализуем большое количество совместных проектов в различных областях, и все они способствуют динамичному развитию российско-китайского гуманитарного взаимодействия», — сказала Любовь Глебова.

Читать далее
Делегацию Якутии приветствует Посол России в Китае Андрей Денисов

При поддержке Россотрудничества в Пекине прошли Дни культуры Республики Саха (Якутия)

13 декабря в Пекине состоялись заключительные мероприятия масштабного проекта – Дней культуры Республики Саха (Якутия) в Китае. Представительство Россотрудничества выступило официальным соорганизатором этого мероприятия. В течение нескольких дней более 350 артистов, музыкантов, писателей и художников из самого большого региона России демонстрировали в столице Китая свое мастерство, знакомили жителей и гостей Пекина с «Искусством земли Олонхо».

Читать далее
Представитель Россотрудничества Виктор Коннов на трибуне форума

Представитель Россотрудничества принял участие в международной ярмарке культурной индустрии
俄罗斯国际人文合作署代表出席国际文化产业博览会

12 декабря в китайском городе Санья завершилась международная ярмарка культурной индустрии, в которой приняли участие представители Афганистана, Белоруссии, Индии, Индонезии, Малайзии, Непала, Пакистана, Польши, России, Южной Кореи, а также многочисленные китайские компании. На ярмарке, организаторами которой выступили Ассоциация культурной индустрии при поддержке правительства города Санья, состоялись презентации и деловые переговоры регионов и компаний, заинтересованных в расширении делового сотрудничества и поиске новых рынков сбыта в Азиатско-Тихоокеанском регионе.

俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表处负责人维克多.孔诺夫在三亚文化产业博览会(即:文博会)之 “国际文化交流发展”论坛上进行了发言。在发言中,他强调了不久前举行成立90周年庆祝大会的俄罗斯合作署在扩展海外人文合作中所发挥的重要作用。孔诺夫指出:“该论坛特定于俄罗斯总理梅德韦杰夫访华前夕举行,具有着象征意义。总理访华期间,将宣布“中俄青年友好交流年”的成功闭幕和“中俄媒体友好交流年”的盛大启幕。我们希望,两国媒体人士能更加积极致力于文化交流与人文合作的整体发展。”

Читать далее
Участники торжественной встречи

Вечер, посвященный поездке «русских бабушек» из Китая в Россию в Российском культурном центре в Пекине
中国“俄罗斯族母亲团”赴俄寻根之旅汇报会于北京俄罗斯文化中心举行

7 декабря в Российском культурном центре в Пекине состоялся вечер, посвященный недавней поездке в Россию большой делегации «русских бабушек». Так называют в Китае потомков русских женщин, выехавших в Китай со своими мужьями в прошлом веке; многие из них выросли уже в смешанных семьях, но сохранили любовь к своей исторической родине. Большинство из них проживают в Синьцзян-Уйгурском автономном районе Китая. В этом году при поддержке Россотрудничества делегация «русских бабушек» побывала в Москве и Санкт-Петербурге, встретилась с руководством Россотрудничества, активистами Общества Российско-Китайской дружбы, ветеранами Великой Отечественной войны, своими родственниками.

12月7日,“俄罗斯族母亲团”赴俄寻根之旅汇报会于北京俄罗斯文化中心隆重举行。该团团员系于上世纪初跟随丈夫一起来华的俄罗斯母亲的后裔;其中许多人成长于混血家庭,但其心中仍保留着对于“故乡”的挚爱。他们大多生活在中国新疆维吾尔自治区。今年,在俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署的支持下,“俄罗斯族母亲团”赴莫斯科和圣彼得堡进行了访问,并先后与该署领导、俄中友协积极分子、卫国战争老兵以及各自亲属进行了亲切会面。

Читать далее
Рассказ о жизни и творчестве Константина Симонова

Вечер, посвящённый 100-летию Константина Симонова прошел в Пекинской библиотеке
纪念康斯坦丁.西蒙诺夫诞辰100周年活动于北京图书馆举行

4 декабря в Пекинской библиотеке № 1 района Сичэн состоялся вечер, посвящённый 100-летию со дня рождения выдающегося советского писателя, поэта, журналиста, лауреата Ленинской и шести Сталинских премий Константина Симонова. Организатором мероприятия выступило представительство Россотрудничества при поддержке руководства библиотеки – давнего партнера представительства.

12月4日,在北京西城区第一图书馆举办了一场纪念前苏联杰出作家、诗人、记者、列宁奖和6次斯大林奖获得者康斯坦丁·西蒙诺夫诞辰100周年的活动。该活动系由俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表处主办,并得到了其合作伙伴西城图书馆领导的支持。该代表处工作人员向馆内集结中国读者们表示了致意,并向大家介绍了康斯坦丁.西蒙诺夫创作才华的形成与发展阶段、其作为战地记者奔赴卫国战争前线所开展的工作及其所著像《等着我》、《生者与死者》和《军人不是天生的》这样的小说的故事情节。在回答完在座观众的提问之后,还播映了一部故事片《热雪》(中文对白)。

Читать далее
Фотография на память

В Российском культурном центре прошел Фестиваль детского творчества
俄罗斯文化中心推出儿童艺术节

2 декабря в представительстве Россотрудничества в Китае прошел Фестиваль детского творчества. Ученики начальных классов школы Посольства России в КНР познакомились с Российским культурным центром, посетили две художественные выставки и провели занятия в кружках.

12月2日,俄罗斯文化中心组织举办了一场别开生面的儿童艺术节。俄罗斯驻华使馆学校低年级小学生来到俄罗斯文化中心,参观了两场绘画展,并体验了各艺术工作室的课程。 “水彩画”儿童美术工作室所推《冬来了》绘画展拉开了此次艺术节的帷幕。共计有九名学生获颁“俄罗斯-中国:昨天、今天和明天”全俄儿童绘画比赛证书。之后,该工作室负责人纳塔利娅.叶罗奇金娜给其中一组学生上了第一堂美术课,教他们如何创作动物和人。

Читать далее
Участники церемонии открытия выставки

Представитель Россотрудничества принял участие в церемонии открытия выставки в Национальном художественном музее Китая
俄罗斯国际人文合作署代表出席中国美术馆油画展开幕式

1 декабря в Национальном художественном музее Китая открылась выставка произведений известного китайского живописца Пань Икуя. В качестве почетных гостей на выставке присутствовали и выступили с приветственными речами Посол России в КНР Андрей Денисов и ректор Санкт-Петербургского государственного академического института живописи, скульптуры и архитектуры имени И.Е. Репина Семен Михайловский. Директор Национального художественного музея Китая У Вэйшань высоко оценил мастерство художника и его вклад в развитие гуманитарных связей между Россией и Китаем.

12月1日,中国著名艺术家潘义奎个人油画作品展于中国美术馆开幕。俄罗斯驻华大使安德烈.杰尼索夫、圣彼得堡列宾美术学院院长西蒙.米哈伊洛夫斯基应邀作为重要嘉宾出席了此次画展并进行了致辞。中国美术馆馆长吴为山高度评价了该画家的精湛绘画技艺及其在中俄人文交流发展中所作出的贡献。

Читать далее

Открылся сайт, посвященный Е.П.Кишкиной

Дорогие друзья!

Больше полугода нет с нами патриарха китайской русистики Елизаветы Павловны Кишкиной (Ли Ша). На протяжении этих месяцев осуществлялась подготовка материалов для мемориального сайта. Не все еще удалось сделать, но сайт будет совершенствоваться, в него будут вноситься корректировки и добавления.

Читать далее
Праздничная эмблема Россотрудничества

90 лет народной дипломатии
民间外交90年

В 2015 году исполняется 90 лет Россотрудничеству – организации, прошедшей в своем развитии путь от созданного в 1925 году Всесоюзного общества культурной связи с заграницей, затем Союза советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами и других организаций до Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество).

2015年,俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)成立将满90周年。纵观该署发展历程,起初于1925年成立时其前身为“全苏对外文化联络协会”,之后是“苏联对外友好和文化联络协会联合会”,直至后来发展为如今的“俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署”。

Читать далее
Российская команда на сцене с главным призом конкурса

Команда Российского культурного центра заняла первое место на Международном кулинарном конкурсе в Пекине
俄罗斯文化中心代表队在驻华外交官烹饪大赛上斩获金奖

29 ноября в Пекине состоялся Международный кулинарный конкурс, в котором приняли участие более тридцати команд, представлявших зарубежные посольства и культурные центры, аккредитованные в Китае. Нашу страну представляла команда Российского культурного центра, которая впервые заняла Первое место среди дипломатических и культурных представительств и выиграла почетный трофей – Золотой кубок!
11月29日,第九届驻华外交官烹饪大赛在北京举行。有超过30支代表队参加了本次大赛,他们均是来自外国驻华使馆和文化中心的代表。在众多有外交和文化中心代表的参赛队伍中,俄罗斯文化中心队代表俄罗斯首次参加大赛,并一举夺得冠军,赢得了金奖杯。

Читать далее
Представитель Россотрудничества поздравляет юбиляра

Представитель Россотрудничества принял участие в торжественных мероприятиях в городе Тяньцзинь

28 ноября в Парке креативной индустрии в области культуры «Линъао» города Тяньцзинь прошло торжественное собрание по случаю чествования 85-летнего юбилея Владимира Георгиевича Ульянова. Советнику Китайско-Российского Центра по обмену в области культуры и искусства города Тяньцзинь В.Г. Ульянову были вручены ведомственная награда Россотрудничества и почетная награда Общества российско-китайской дружбы за вклад в развитие гуманитарного сотрудничества и укрепление дружбы и добрососедства между Россией и Китаем. Организаторами торжественного мероприятия выступили Общество по изучению вопросов обмена в области мировой культуры и Китайско-Российский Центр по обмену в области культуры и искусства города Тяньцзинь.

Читать далее
Совместное исполнение композиций

В Пекинском университете состоялось закрытие Фестиваля русской культуры
“俄罗斯文化节”于北京大学闭幕

28 ноября в главном вузе Китая — Пекинском университете состоялся заключительный совместный концерт Государственного академического русского народного ансамбля «Россия» имени Л.Г. Зыкиной и Камерного оркестра Китая «Запретный город». Концерт прославленного коллектива закрыл продолжающийся более трех месяцев Фестиваль русской культуры в Китае. За это время Государственный ансамбль при поддержке Министерства культуры России и Китая, Посольства России в КНР дал более 50 концертов в крупнейших городах Китайской Народной республики, на которых побывало более 50 тысяч зрителей.

11月28日,俄罗斯济金娜国立模范民族乐团和紫禁城青年室内乐团联合演出于中国最高学府北京大学隆重上演。此次音乐会系为期3个多月的2015中国“俄罗斯文化节”的收官之作。在此期间,“济金娜”民族乐团在中俄两国文化部以及俄罗斯驻华使馆的支持下,曾先后于北京、上海、重庆、西安等地举办了50余场演出,观众超过500000人。

Читать далее