2016年3月北京俄罗斯文化中心活动安排 Программа работы Российского культурного центра в Пекине в марте 2016 года
2016年3月北京俄罗斯文化中心活动安排 Программа работы Российского культурного центра в Пекине в марте 2016 года
Читать далее2016年3月北京俄罗斯文化中心活动安排 Программа работы Российского культурного центра в Пекине в марте 2016 года
Читать далее2月26日,与罗曼诺索夫莫斯科国立大学(MSU,简称“莫大”)代表团的工作会谈于北京俄罗斯文化中心举行。该代表团由莫大副校长谢尔盖.沙赫籁、副校长助理尤里.马泽以及教研室主任阿利克.哈比布林组成。
26 февраля в Российском культурном центре в Пекине состоялась рабочая встреча с делегацией Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова (МГУ).
2月25日,在俄罗斯国际人文合作署驻华代表处(北京)举行了与许昌学院(河南省许昌市)俄语教师康斯坦丁.列夫京和叶莲娜.雅罗斯拉夫采娃的工作会谈。
25 февраля в представительстве Россотрудничества в Пекине состоялась рабочая встреча с преподавателями русского языка Сюйчанского университета (г. Сюйчан, провинция Хэнань) Константином Левтиным и Еленой Ярославцевой.
The history of the Academy dates back to December 2, 1809 when the Institute of the Railway engineers’ corps was founded in St. Petersburg by the manifesto of Emperor Alexander I. The Institute trained versatile railway engineers in the field of designing, building and operation of all road and hydro-technical constructions.
Читать далее2月24日,俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表于中国教育部与国际合作与交流司欧亚处处长李海进行了会面。
24 февраля в Министерстве образования КНР состоялась встреча представителей Россотрудничества в Китае с начальником отдела стран Европы и Центральной Азии департамента международного сотрудничества и обменов Ли Хаем.
“祖国保卫者日”前夕,庆祝该节日的音乐会于北京俄罗斯文化中心举行。众多少儿表演者参与了此次欢庆活动。活动中大多数节目均以战争、世界和平和童年为主题。
Накануне Дня защитника Отечества в Российском культурном центре в Пекине состоялся посвященный этому празднику концерт, в котором приняли участие юные исполнители. Большинство номеров были посвящены войне, миру на земле и детству.
The IV Muslim Magomaev International Vocalists Contest is scheduled for 22th and 23th October 2016 at the stages of
the Vegas City Hall concert hall, the I round (elimination), address: 12 Mezhdunarodnaya Str., Krasnogorsk, the Krasnogorsk district, the Moscow Region 143402, and
the Crocus City Hall, II round (final), address: 20 Mezhdunarodnaya Str., Krasnogorsk, the Krasnogorsk district, the Moscow Region 143402.
Читать далее2月18日,在北京俄罗斯文化中心与人大附中代表举行了工作会谈。
18 февраля в Российском культурном центре в Пекине состоялась рабочая встреча с представителем средней Школы при Народном университете Китая.
Уважаемые друзья! Российский культурный центр приглашает 19 февраля в 18:00 на детский концерт, посвященный празднику «День защитника Отечества». В программе: праздничные поздравления, танцевальные, вокальные и
Читать далее2月17日,在北京俄罗斯文化中心举行了与莫斯科国立师范大学(MPGU)代表的工作会谈。
17 февраля в Российском культурном центре в Пекине состоялась рабочая встреча с представителями Московского педагогического государственного университета (МПГУ). Делегацию университета представлял проректор МПГУ Михаил Дмитриев и советник проректора по культуре Юлия Ворохоб. Во встрече принял участие руководитель представительства Россотрудничества в Китае Виктор Коннов и сотрудники РКЦ.
Россотрудничество совместно с порталом OnLineТеатр открывает новый сезон бесплатных он-лайн трансляций спектаклей из московских театров в зарубежные страны.
Читать далееКонкурс «КОСМОС 1961 — 2016 — 2147» http://citycelebrity.ru/p/kosmos2147, в честь отмечаемого 12 апреля 2016 года 55-летия первого полета человека — Ю.А.Гагарина в космос.
Читать далееEurasian Educational Dialogue International Forum 26–27 April 2016
Yaroslavl
今天,我们已是第14次庆祝“外交工作者日”了,这标志着一代代俄罗斯外交官在为造福人民而报效祖国这一宗旨上的传承。
Сегодня мы уже в 14-й раз отмечаем День дипломатического работника, который символизирует преемственность многих поколений российских дипломатов в их служении Отечеству на благо нашего народа.
2月9日,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人维克多.孔诺夫与土库曼斯坦驻华使馆参赞阿克米拉特.亚玛多夫于俄罗斯文化中心进行了工作会谈。该中心几名工作人员也一同参加了此次会谈。
9 февраля в Российском культурном центре состоялось рабочее совещание руководителя представительства Россотрудничества в Китае Виктора Коннова с советником Посольства Туркменистана в КНР Акмиратом Ямадовым. Во встрече также приняли участие сотрудники РКЦ.
2月5日,上海合作组织(简称“上合组织”)新任秘书长拉希德·阿利莫夫的就职招待会在京举行。阿利莫夫此前任塔吉克斯坦驻华大使,现接替三年任期届满的前秘书长德米特里·梅津采夫。
5 февраля в Пекине состоялся официальный прием по случаю вступления в должность генерального секретаря ШОС Рашида Алимова, представляющего Таджикистан, который сменил проработавшего три года на этом посту Дмитрия Мезенцева.
2月3日,在北京俄罗斯文化中心举行了圆桌会议。出席会议的有俄罗斯驻华使馆学校校长尼古拉.卡扎科夫、教务主任斯韦特兰娜.博恰罗娃、低年级老师及俄罗斯文化中心的工作人员。
3 февраля в представительстве Россотрудничества в Китае прошел Круглый стол с руководством школы при Посольстве России в Китае. В нем приняли участие директор школы Николай Казаков, завуч Светлана Бочарова, преподаватели начальных классов, сотрудники представительства.
Программа V Международного фестиваля «Русский язык и современные коммуникации» ЗК «КОМПЬЮТЕРиЯ» 08.08.2016-15.08.2016
Читать далее1月29日,与中俄合拍电影《VIY 2:中国游记》出品及制片人的见面会于北京俄罗斯文化中心举行。中国青年导演德米特里.刘与中方制片人托尼.方出席了此次见面会。
29 января в Российском культурном центре в Пекине состоялась встреча с создателями и продюсерами совместного российско-китайского фильма «Вий 2: Путешествие в Китай». Во встрече приняли участие китайский кинорежиссер Дмитрий Лю и один из китайских продюсеров Тони Фан.
为庆祝即将到来的春节,即中国的新年,俄罗斯驻华使馆于1月29日按惯例为中国大学生举行了招待会。
29 января в Посольстве России в Китае состоялся ежегодный торжественный прием для китайских студентов, посвященный празднику Весны – Китайскому Новому году.
1月29日,俄罗斯文化中心成员拜访了俄罗斯国际人文合作署驻华代表处的几家中方合作伙伴。
29 января сотрудники Российского культурного центра провели встречи с китайскими партнерами представительства Россотрудничества в КНР.
1月29日,俄罗斯文化中心代表与北京市人民对外友好协会领导进行了工作会谈。参与本次会谈的有:该协会副会长田雁和国爱华及工作人员徐树军,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人维克多.孔诺夫及其他工作人员。
29 января представители Российского культурного центра провели рабочую встречу с руководством Пекинского отделения КНОДЗ. Во встрече приняли участие: заместители председателя Пекинского отделения КНОДЗ Тянь Янь и Го Айхуа, сотрудник отделения Сюй Шуцзюнь, руководитель представительства Россотрудничества в Пекине Виктор Коннов, сотрудники РКЦ.
“中俄媒体交流年”开幕活动于中国驻俄罗斯使馆(莫斯科)隆重举行。到场嘉宾有俄总统办公厅领导、俄罗斯政府代表,以及中俄两国各大新闻媒体负责人。
В Москве в посольстве КНР состоялось торжественное открытие перекрестных Годов обменов между российскими и китайскими СМИ. В числе почетных гостей было руководство администрации президента России, представители российского правительства, а также руководителей ведущих средств массовой информации двух стран.
1月28日,俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)代表拜访了中国人民对外友好协会(简称“对外友协”),并预祝中国同仁新春快乐。
28 января делегация представительства Россотрудничества нанесла дружеский визит руководству Китайского народного общества дружбы с заграницей (КНОДЗ) и поздравила партнеров с наступающим Китайским Новым годом — праздником Весны.
1月27日,在中国春节前夕,俄罗斯国际人文合作署驻华代表处成员一行多人会见了共青团北京市委青少年艺术服务中心代表,该中心主任刘炳全等出席了此次会面。
27 января, в преддверии Китайского Нового года – праздника Весны состоялась встреча сотрудников представительства Россотрудничества в КНР с Центром по развитию культуры комитета комсомола г. Пекина во главе с начальником Центра Лю Бинцюанем.
1月26日,金鸡百花电影节首届国际微电影展映盛典暨颁奖仪式在北京举行。本次电影节参赛作品多达7000余部,最终70部作品摘得各个奖项的桂冠。评委会主席是由多次获得国际电影大奖的中国著名导演陈凯歌担任。
26 января в Пекине состоялась церемония вручения премий на кинофестивале «Золотой петух» и «Сто цветов». Впервые в истории кинофестиваля награды вручались в номинации «Международные короткометражные фильмы». Из более чем 7000 фильмов были отобраны 70 картин, которые и получили золотые статуэтки. Жюри фестиваля возглавил известный китайский кинорежиссер, неоднократный лауреат международных кинопремий Чэнь Кайгэ.
При поддержке: Министерства Образования Российской Федерации, Российской академии художеств, Союза Художников, Союза Архитекторов и Союза дизайнеров Российской Федерации, Высшей Школы Брендинга.
Читать далее36-е первенство мира по хоккею с мячом пройдёт в России в Ульяновске и Димитровграде с 01 по 14 февраля 2016 года. Большинство матчей группы А состоится в крытом Дворце спорта с искусственным льдом «Волга-Спорт-Арена» в Ульяновске, полуфиналы и финал по желанию Международной федерации бенди пройдут на центральном ульяновском стадионе «Труд». Матчи в группе В пройдут 10 по 14 февраля на «Волга-Спорт-Арене», часть игр на димитровградском стадионе «Строитель» и одна игра в посёлке Мулловка.
Читать далее亲爱的朋友们!
值此新春佳节即将到来之际,北京俄罗斯文化中心全体人员诚挚祝福各位
在新的一年里,阖家欢乐,万事顺意!2016,吉祥久久!春节愉快!
2016年2月北京俄罗斯文化中心活动安排
Читать далее1月25日,俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表处斩获“跨文化交流促进奖”。该奖系中国国际友好文化节组委会在中国春节前夕举办的驻华使节新春团拜会上所颁。
25 января представительство Россотрудничества в Китае получило награду «За содействие международным культурным обменам». Награда вручена Оргкомитетом по проведению фестивалей культуры дружбы между народами на торжественном приеме, устроенном для представителей дипкорпуса и иностранных культурных центров накануне Китайского нового года – Праздника Весны.
1月21日, “爱自俄罗斯”画展于中国春节前夕在俄罗斯独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表处拉开帷幕。共计有8位俄罗斯画家参展,其中有3人亲临开幕现场。俄罗斯功勋画家鲍里斯.丘普诺夫,当代风景画大师,系属以描绘自然风光为创作本义的艺术家之一。他详细介绍了自己的画作(其许多作品收藏于俄罗斯各大博物馆)并回答了观展者的提问。
21 января, в канун Китайского нового года, в представительстве Россотрудничества в Китае состоялась открытие выставки «Из России с любовью». Свои работы представили восемь российских художников, трое из которых стали непосредственными участниками открывшейся выставки.
1月22日,在上海合作组织(简称“上合组织”SCO)秘书处举行了交通运输合作项目研讨会。会上,国际道路运输联盟(IRU)副主席伊戈尔·努诺夫在会上作了相关报告。上合作组织秘书长拉希德·阿利莫夫、俄罗斯驻华大使杰尼索夫以及上合组织成员国众代表共同出席了此次会议。
22 января в Секретариате Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) состоялся семинар, посвященный проектам транспортного сотрудничества. С докладом на семинаре выступил Игорь Рунов, заместитель генерального секретаря Всемирной организации автомобильного транспорта (IRU). На встрече в Секретариате ШОС присутствовали генеральный секретарь ШОС Рашид Алимов, Посол России в Китае Андрей Денисов, представители стран-членов ШОС.
1月20日,中国烹饪协会新年团拜会在京举行。应该协会邀请,众多外国驻华使节和文化中心代表出席了此次活动,其中便包括了俄罗斯文化中心代表。
20 января в Пекине состоялся прием, посвященный отмечаемому в Китае празднованию Нового года – празднику Весны. По приглашению Китайской ассоциации кулинарии в мероприятии приняли участие представители иностранных загранпредставительств, культурных центров зарубежных государств, в том числе Российского культурного центра.
1月20日,中国国际友人研究会年会在北京举行。该研究会成员由中国驻外国前任大使、政治学家、媒体和文化界人士组成,是主要的民间外交机构之一。所以,毫无疑问出席当天活动的有众多的外国朋友,其中包括俄罗斯国际人文合作署驻华代表处负责人维克多 孔诺夫。
20 января в Пекине состоялось Годовое собрание Китайского общества изучения дружбы между народами (China Society for People’s Friendship Studies). Это общество, объединяющее многих бывших послов Китая в иностранных государствах, ученых-политологов, представителей СМИ, деятелей культуры, является одним из проводников китайской народной дипломатии. Не случайно на Годовом собрании Общества присутствовали друзья Китая из многих зарубежных стран, в том числе руководитель представительства Россотрудничества в КНР Виктор Коннов.
1月20日,在俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署(简称“俄罗斯合作署”)驻华代表处举行了与莫斯科国立师范大学代表的座谈会。该校负责国际合作的副校长康斯坦丁.多岑科表示,该校与渭南师范学院(陕西省)拟联合创办“中俄艺术师范学院”,其筹备工作将于近期完成,预计今年9月便可启动教学工作。
20 января в представительстве Россотрудничества в Китае состоялась встреча с представителями Московского педагогического государственного университета (МПГУ). Проректор по международной деятельности МПГУ К.Доценко сообщил, что в ближайшее время завершается работа по созданию совместного института с Вэйнаньским педагогическим университетом (провинция Шэньси), а уже в сентябре 2016 года там начнется учебный процесс.
1月18日,第一届中学生俄语大赛在北京俄罗斯文化中心举办。来自57所中学的1237名学生参加了比赛。
Первая олимпиада китайских школьников по русскому языку 18 января завершилась в Российским культурном центре в Пекине. В отборочном туре приняли участие 1237 школьника из 57 школ Китая, где существуют кафедры русского языка.
1月17日,青羽青少年舞蹈中心的孩子们在北京俄罗斯文化中心的舞台上带来了精彩的表演。年轻的舞者们经过了一年的刻苦学习后,在年度汇报演出的舞台上尽情展示自己的本领,赢得了观众和家长们的阵阵掌声。
17 января на сцене Российского культурного центра состоялось выступление учащихся балетной танцевальной студии молодежного центра искусств. В отчетной танцевальной программе юные танцовщицы продемонстрировали свои хореографические навыки и умения, полученные после года обучения в балетной студии.
1月16日,在俄罗斯文化中心举办了一场青少年钢琴比赛,参赛选手系北京现代音乐学院师从唐莉教授的学生们。本次活动的组织得到了俄罗斯国际人文合作署驻华代表处的支持。
16 января в Российском культурном центре состоялся конкурс молодых пианистов – учащихся Пекинской академии современной музыки под руководством профессора Тан Ли. Мероприятие состоялось при организационной поддержке представительства Россотрудничества.
亲爱的同学们
你们的未来掌握在你们手中!
当你想要获得更好的教育时,你绝对会选择一所拥有高等教学质量,可以开发自己无限潜力的大学。别尔哥罗德国立大学是一所在俄罗斯排名位于前40名的领先大学,也是别尔哥罗德州的科教文化中心。
Решив получить высшее образование, вы, безусловно, будете выбирать вуз, который обеспечит качественный образовательный процесс и предоставит возможности для раскрытия вашего творческого потенциала. Белгородский государственный национальный исследовательский университет входит в число сорока ведущих вузов России и является главным научно-образовательным и культурным центром Белгородской области.
Читать далее1月11日,天津中俄文化艺术交流中心海南岛槟榔谷基地隆重揭牌。该中心自2009年于天津成立以来,通过组织俄罗斯画展、举办音乐会、开设舞蹈小组等诸多活动形式,致力于俄罗斯文化在中国的传播。
Читать далее10 января при поддержке Россотрудничества и его представительства в Китае состоялся рождественский концерт детской воскресной школы Успенского храма, действующего на территории Посольства России в КНР.
Читать далее12月23日,在京俄罗斯留学生协会于俄罗斯独联体事务、俄侨和国际人文合作署驻华代表处组织举办了首届“我眼中的中国”交互摄影展。
23 декабря в представительстве Россотрудничества в КНР Ассоциация российских студентов, обучающихся в Пекине, организовала первую интерактивную фотовыставку «Китай моими глазами».
12月28日,在俄罗斯文化中心举办了一场纪念柴可夫斯基诞辰175周年新年庆祝音乐会。
Читать далее16-18 мая 2016 г. на базе Благовещенского государственного педагогического университета (РФ) и Хэйхэского университета (КНР), при участии Института Конфуция в БГПУ, Центра по сохранению историко-культурного наследия Амурской области состоится VI Международная научно-практическая конференция «Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества»
Читать далееInternational Russian Language Courses
We offer Russian language courses for foreigners, who want to study Russian language.
КУРСЫ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО
Мы предлагаем КУРСЫ РУССКОГО ЯЗЫКА для иностранных граждан, желающих изучить русский язык.
12月22日,俄罗斯驻华大使安德烈•杰尼索夫于俄罗斯国际人文合作署驻华代表处会见了中国传奇情报专家阎宝航之女阎明光女士。她通过俄驻华大使向普京总统转交感谢信,以答谢其于2015年在阎宝航诞辰120周年之际发来附有亲笔签名的照片。
22 декабря в представительстве Россотрудничества в Китае Посол России в Китае Андрей Денисов встретился с дочерью легендарного китайского разведчика Янь Баохана г-жой Янь Мингуан. Она передала через Посла РФ в КНР письмо-благодарность Президенту России В.В. Путину за полученную от него фотографию с автографом, посвященную исполнившейся в 2015 году 120-й годовщине со дня рождения героя.
12月22日,纪念俄侨在哈尔滨的历史展览在俄罗斯国际人文合作署驻华代表处拉开序幕。展览几乎涵盖了所有关于瓦莉娅 韩(1924-2005)-拥有俄罗斯名字的中国籍朝鲜族姑娘的信件、照片、明信片和私人证件。
22 декабря в представительстве Россотрудничества в Китае открылась выставка, посвященная истории русской эмиграции в Харбине. Почти целиком она составлена из писем, фотографий, открыток и личных документов, связанных с Валентиной Павловной Хан (1924-2005) — китайской кореянки с русским именем.
12月22日,纪念在武汉空战(1937-1940)中参与援华对日作战的苏联飞行员感人事迹的新书《武汉上空的鹰》首发式于俄罗斯联邦独联体事务、俄侨和国际人文合作署驻华代表处隆重举行。
22 декабря в представительстве Россотрудничества в Китае состоялась церемония презентации Книги, посвященной подвигу советских летчиков, сражавшихся против японских захватчиков в 1937-1940 гг. во время Уханьской битвы.
20 декабря в представительстве Россотрудничества в КНР собрались российские студенты, для того, чтобы продемонстрировать своим китайским друзьям традиции празднования Нового года. Новогоднюю программу решили совместить с литературными чтениями. У ребят из Ассоциации российских студентов в Пекине, созданной в этом году, получился теплый, по настоящему домашний, красочный и музыкальный вечер.
Читать далее